第32部分(第2/4 頁)
了一點什麼--究竟是什麼,他自己也說不清,但它卻妨礙他產生以前一樣的感情。他不喜歡她那蒼白的臉色,那新的表情,淡淡的笑容和說話的聲音。又過了一會兒,連她的衣服和坐著的圈椅他也不喜歡了,他也不喜歡過去那段往事,當時他差點想娶了她。他想起了四年前令他激動不安的愛情、幻想和希望,他感到不自在了。
大家喝茶,吃甜點心。然後菠拉·約瑟福夫娜朗讀她的小說,讀著生活中永遠不會發生的故事。斯塔爾採夫聽著,望著她一頭漂亮的白髮,盼望著她早點讀完。
“不會寫小說的人未必平庸,”他想,“會寫小說卻不會把它藏起來的人那才愚蠢。”
“真正不賴的……”伊凡·彼得羅維奇說。
然後葉卡捷琳娜·伊凡諾夫娜彈鋼琴,樂聲轟響,彈了很久。一曲彈完,大家長時間地向她道謝,對她讚不絕口。
“幸好我當年沒有娶她,”斯塔爾採夫心中暗想。
她望著他,顯然在等著他邀她到花園裡去,但他默不作聲。
“讓我們談談吧,”她走到他跟前,說,“您生活得怎麼樣?有些什麼新聞?情況怎麼樣?這些天我一直在想您,”她激動地說下去,“我一直想給您寫信,也想親自去佳利日看望您,我本來決定動身了,可是後來又改變了主意--誰知道您現在對我的態度呢。今天我就這樣激動不安地等著您的到來。看在上帝份上,我們去花園裡吧。”
他們來到了花園,坐到老楓樹下那張長椅上,就像四年前一樣。周圍很黑。
“您生活得到底怎麼樣?”葉卡捷琳娜·伊凡諾夫娜問。
“沒什麼,平平常常,”斯塔爾採夫回答。
他再也想不起該說什麼。兩人沉默了。
“此刻我很激動,”葉卡捷琳娜·伊凡諾夫娜說時用雙手捂著臉,“不過請您別在意。回到家我的心情好極了,看到大家我真高興,我一時還不習慣。有多少事值得回憶啊!我覺得我們兩人會不停地談下去,談到天亮呢。”
此刻他在近處看見她的臉和亮閃閃的眼睛。在這兒,在昏暗中,她顯得比剛才在屋子裡更年輕些,彷彿她的臉上又露出昔日那種稚氣的神態。實際上她確實懷著天真的好奇心望著他的臉,似乎想在近處仔細地看一看並且瞭解這個當年那麼熱烈、溫柔地愛過她,卻又那麼不幸的人。她的眼睛分明在感謝他的這份愛情。他也記起了過去的一切,連同全部細節:他怎樣在墓地徘徊,後來在凌晨又怎樣筋疲力盡地回到自己的住處。他忽然傷感起來,往日的情懷多麼令人惋惜!他內心的激情似火花般閃亮了。
“您還記得我送您去俱樂部參加晚會的情景嗎?”他說,“當時下著雨,天很黑……”
內心的激情燃燒起來,他要訴說他的苦悶,抱怨生活的無奈……
“唉!”他嘆口氣說,“您剛才問我過得怎麼樣,我們這裡的生活能怎麼樣呢?不行啊。我們衰老,發胖,墮落。日子一天天過去,生活悄悄流逝,毫無生氣,沒有印象,沒有思想……白天賺錢,晚上去俱樂部,周圍是一夥牌迷、酒鬼和嗓子喊啞了的人,真叫我無法忍受。這生活有什麼好呢?”
“可是您有工作,有崇高的生活目標。以前您總愛談您的醫院。那時候我有點古怪,自以為是個了不起的鋼琴家。其實現在所有的小姐都在彈鋼琴,我也在彈,跟大家一樣,並沒有什麼與眾不同的地方。我這個鋼琴家,跟媽媽那個作家一個樣。所以很自然的,我那時候不瞭解您,可是後來到了莫斯科,我卻常常想念您。我只想念您一個人。做一名地方醫生,幫助受苦的人們,為民眾服務,那是多麼幸福,多麼幸福啊!”葉卡捷琳娜·伊凡諾夫娜深情地重複說,“我在莫斯科想念您的時候,我覺得您是那麼完美,那麼崇高……”
斯塔爾採夫想起了每天晚上從一個個口袋裡掏出許多鈔票的樂趣,他心中的激情便熄滅了。
他站起身來,想回到屋裡。她挽住他的胳臂。
“您是我一生中所認識的最好的人,”她接著說,“我們會經常見面談心的,不是嗎?答應我。我不是什麼鋼琴家,在這方面我已經有自知之明,在您的面前我不會再彈琴,再談音樂了。”
他們進了屋子。斯塔爾採夫在傍晚的燈光下看到她的臉,看到那雙憂傷、感激、探詢的眼睛正定定地望著他,他感到不安起來,又暗自想道:“幸好我那時沒有娶她。”
他起身告辭。
“根據羅馬法典,您沒有任何權利不吃晚飯就走,”伊凡·彼得羅維奇
本章未完,點選下一頁繼續。