第116部分(第4/4 頁)
陣線,與她的敵人展開激戰。”
“我支援她。”他說。
“如果我告訴你某些資訊並且和你討論,你應該不會洩漏給警方或其他人吧?”
“我不能捲入犯罪活動。”阿曼斯基說。
“我不會要求你這麼做。”
“只要別告訴我你正在進行某種犯罪活動,那麼你可以百分之百相信我。”
“這就好。我們得見一面。”
“今晚我會進市區。晚餐行嗎?”
“今天不行,但如果能約明天晚上,我會很感謝。你和我,也許還有其他幾個人應該坐下來好好談談。”
“歡迎你到米爾頓來,就約六點如何?”
“還有一件事……待會兒我要去見我妹妹安妮卡·賈尼尼律師。她正在考慮為莎蘭德辯護,但她不能做白工。我可以自掏腰包付她一部分費用,米爾頓公司能不能也奉獻一點?”
“那孩子將會需要一個頂尖的刑事辯護律師,請恕我直言,令妹恐怕不是最佳人選。我已經和米爾頓的首席律師談過,他正在研究。我想到的是像彼得·阿爾汀之類的人。”
“這樣做不對,莎蘭德需要的是截然不同的法律協助,我們細談後你就會明白。不過原則上,你願意幫忙嗎?”
“我都已經認定米爾頓應該為她請個律師了——”
“所以是願意或不願意?我知道她出了什麼事,我大概知道整個內幕,而且我有策略。”
阿曼斯基笑起來。
“好吧,我就聽聽你怎麼說。合我意的話,就算我一份。”
布隆維斯特親親妹妹的臉頰後立即問道:“你要替莎蘭德辯護嗎?”
“我必須拒絕。你也知道我不是刑事辯護律師。即使殺人一項她被判無罪,也還有其他許多罪名。她需要一個影響力與經驗與我截然不同的人。”
“你錯了。你是律師,而且以爭取女權聞名。幾經深思熟慮,我認為你正是她需要的律師。”
“麥可……我想你不太瞭解這涉及什麼。這是個複雜的刑事案件,而不只是對女人的性騷擾或施暴這麼簡單。如果我為她辯護,結果可能會很慘。”
布隆維斯特微笑著說:“是你沒弄明白。如果她是因為——比方說——達格和米亞的命案被起訴,我會去找席柏斯基等重量級的刑事辯護律師。但這次審理的案子卻完全不一樣。”
“你最好解釋清楚。”
本章未完,點選下一頁繼續。