第35部分(第1/4 頁)
她下床站到窗邊,焦躁不安地凝視漆黑的窗外。這世上最令她為難的就是第一次在他人面前赤身裸體。她深信自己這骨瘦如柴的身軀令人厭惡。她的胸部小得可憐,也沒有臀部可言,實在沒什麼可奉獻——除了她是個十分正常的女人,和其他所有女人擁有同樣的慾望與性需求。她又站了二十分鐘,才終於下定決心。
布隆維斯特正在看莎拉·派瑞斯基的推理小說,忽然聽見門把轉動的聲音,一抬頭便見到莎蘭德。她用床單裹著身子,在門口站了一會兒。
“你還好嗎?”他問道。
她搖搖頭。
“怎麼了?”
她走到床邊,將書取走放在床頭櫃上,然後俯身親吻他的嘴唇。她很快爬上床,坐著看他、摸索他。她一隻手放在蓋住他腹部的被子上,見他沒有出聲,便彎下身輕咬他的乳頭。
布隆維斯特大吃一驚,連忙抱著她的肩膀將她微微推開,以便看著她的臉。
“莉絲……我不知道這樣做好不好。我們得一起工作。”
“我想和你做愛。和你工作,我不會有任何問題,但你如果把我踢出去,我的問題可大了。”
“可是我們對彼此幾乎毫不瞭解。”
她笑了起來,突如其來的大笑像咳嗽似的。
“以前你倒是從未被這種事困擾過。我在你的背景調查報告中沒有寫,其實你是個離不開女人的人。所以有何不可?是我不夠性感嗎?”
布隆維斯特搖搖頭,試著想找個聰明一點的理由。但他無話可說,於是她拉下他身上的被單,跨坐上去。
“我沒有套子。”他說。
“管他呢。”
醒來時,他聽見她在廚房裡,時間還沒到七點。他可能只睡了兩小時,便閉上眼睛繼續待在床上。
這個女人實在令他困惑,她從來沒有流露過——即使只是一個眼神——對他有絲毫興趣。
“早。”她站在門口說,甚至還略帶笑意。
“嗨。”
“沒有牛奶了,我去加油站買,他們七點開門。”她說完就走了。
他聽見她走出前門後,重新閉上眼睛。接著又聽到開門聲,不一會兒她再次出現在房門口,這回沒有笑容。
“你最好趕快來看一下。”她說話的聲音很奇怪。
布隆維斯特立刻跳下床,穿上牛仔褲。
昨天夜裡有人送了一份不討喜的禮物到小屋來。門廊上躺著一具半燒焦的貓屍。貓的腳和頭都被砍下,身體被剝了皮,內臟也被取出,丟棄在看似用火烤過的身體旁邊。貓頭完好無缺,放在莎蘭德的摩托車坐墊上。他認出正是那隻紅棕色的貓。
第二十二章
七月十日星期四
他們在院子裡沉默地吃著早餐,咖啡沒有加牛奶。莎蘭德拿出佳能數碼相機拍下這恐怖畫面後,布隆維斯特才用垃圾袋將貓屍清理掉,放在借來的沃爾沃的後車廂。他理應去報警說有虐待動物行為,也許有恐嚇意圖,但他實在不想解釋為何有人想恐嚇他。
八點半,伊莎貝拉經過他門前走上橋去。她沒看見他們,或至少裝作沒看見。
“你還好嗎?”布隆維斯特問莎蘭德。
“喔,還好。”她有點困惑地看著他。好呀,他想看我驚慌失措。“不知哪個王八蛋為了警告我們,竟然把無辜的貓凌虐致死,要是被我知道是誰,我非用球棒痛打他一頓不可。”
“你覺得這是警告?”
“不然還會是什麼?一定有用意。”
“不管這整件事真相如何,我們已經讓某人擔心到足以做出這麼變態的事情。不過還有另一個問題。”
“我知道。這是動物的獻祭,和一九五四年與一九六○年的風格相同,可是一個活躍於五十年前的人會在今天將虐死的動物屍體放到你家門口,似乎不太可能。”
布隆維斯特同意她的看法。
“這麼一來有嫌疑的就只有哈洛德和伊莎貝拉。約翰那房也有幾個年紀較大的親戚,但都不住在這一帶。”
布隆維斯特嘆了口氣。
“伊莎貝拉是個討厭的老太婆,絕對可能殺死一隻貓,但我懷疑她在五十年代時會到處殺女人。哈洛德……不知道,看起來好像老得走不動了,實在難以想象他昨晚會偷溜到這裡抓一隻貓,做出這些事來。”
“除非有兩個人。一個比較老,一個比較年輕。”
布隆維斯特聽見車子駛過,抬頭碰巧看到西西莉亞