第22部分(第4/4 頁)
邊,點選就行了。多麼希望有長評納。
☆、埋藏
傑克震驚地看著他。
“你瞧,一個失去父親的女孩子是不幸的,而如果碰巧她去世的父親又欠下一大筆債務,那就更加不幸了。”奈森用一種令人驚慌的冷靜沉著,說著充滿嘲諷和苦澀的話。
“她的父親去世了,只留下一個貴族頭銜、一堆一文不值的榮譽勳章、一座莊園和一大筆天文數字的債務。一個月後,如果她還不清債務,就會被趕出玫瑰園,她墳墓中的父親也會被債主宣佈破產。”
“她太愛這座園子,不肯放棄它,寧可犧牲自由保住玫瑰園。”奈森笑著搖搖頭,“然後,我就像個傻瓜一樣,對她展開了瘋狂的追求。僅僅三個禮拜後,我們就結了婚。”
“我想帶她到歐洲去度蜜月,被她一口拒絕。她說住在這裡很好。為了讓我安心,她甚至把‘玫瑰園’改名為‘霍克利莊園’,給她這座珍貴的莊園安上了我的姓氏。”
奈森停了片刻,似乎在考慮用什麼語氣、什麼詞彙表達更好一些。
“她不愛我,也從未試圖去愛我,她嫁給我當然是看中我的錢。確切地說,她是個性情淡漠的人,她誰都不愛,唯一愛這的就是腳下這片土地,這片開滿玫瑰、鋪滿綠草的土地。”奈森淡淡地說,“但卡爾出生後,她變成了一個好母親,非常非常愛卡爾,把全部精力都投到入了他身上。她甚至不肯請奶媽,一定要親自給卡爾哺乳。我這個做父親的都忍不住嫉妒襁褓裡的兒子。啊,我說這些,聽上去挺可笑對吧?”
“不。”傑克茫然地搖頭,“請您繼續說下去。”
“我記得她穿著寬大的晨衣,抱著熟睡的嬰兒,毫不吝惜地微笑著,身後是新抽嫩芽的草坪和含苞待放的玫瑰。柔和的光線給她鍍上一層金色,恍恍惚惚,如同頭上有著聖光。”
“很像聖母聖子圖。”傑克想象著這幅畫面,喃喃自語。
“不愧是畫家,一語中的。”奈森沒有被人插話的不快,反而輕輕點頭,“聖母一樣的純潔溫柔,還有陽光鍍在她頭頂的光環……”
“卡爾五歲那年,她去世了。”
“我很抱歉。”傑克難過地說,“卡爾說過,霍克利夫人死於難產。”
“難產?”奈森有些空洞地笑了,“那是我敷衍他的話。”
一字一字,淡淡的,卻浸透了淚水的話,從老人口中緩緩吐出:“卡爾在湖邊玩耍,一不小心栽進了冰縫。她為了救淘氣的卡爾,也跳進了十二月的水中。母子倆從冰
本章未完,點選下一頁繼續。