第19部分(第4/4 頁)
事情,惶惶不安、緊張不安、坐立不安了很久。
卡爾想起幾天前兩人傻氣透頂的對白。
“我一定要見……不,拜訪你父親嗎?”
“親愛的,總不能我把你介紹到社交界,我父親還完全不知道‘傑克·唐森’這號人物吧,雖然他不會怪我交友不慎,可那幫人難免風言風語。”
“看上去你父親對你相當縱容?真無法想象,在我們勞苦大眾口中凶神惡煞的、讓我們聞風喪膽的剝削階級拿兒子毫無辦法。”
“對你來說這是好訊息。”卡爾拖著下巴無奈了很久,“不好的訊息是……他很難對付,是隻狡猾的老狐狸,而且對於看不上眼的人絕對不會有好臉色,他可能還會盤問你,魯芙的態度跟他相比大概都能算得上和藹可親了。我們必須統一口徑。”
“就說我在泰坦尼克號上救了你和你的未婚妻……至於細節以後再考慮吧。”
“還有個問題……通常情況下,就算有人救了我一命,我大概一沓美元就打發了。”除了你。他在心裡默默補上一句。
“還真是困難……”
兩個人於是開始編造一個英勇救人的故事,直到兩人自認為挑不出毛病、盡善盡美。
閉著眼,讓並不乾燥的陽光順著面頰滑下。閉著眼,讓帶著剛修剪過的青草香和松香的風擦過鼻翼。
此時傑克想的是另一回事。
幾天前,卡爾對他敞開心扉的時候。
“其實,我並不愛我的父親,我只能稱得上尊敬他。”他斜靠在藤編圈椅上,雙腿舒服地架在一起,鮮紅飽滿的嘴上叼著一支雪茄,他漫不經心地說:“我最感激的是他交會了我百發百中的槍法,要知道,我父親是南方人,南北戰爭前的南方人個個都是神槍手。”他悠然吐出一個菸圈,盯了菸圈好久,彷彿被煙霧在空氣中擴散的樣子迷住,“也許你會說我冷酷,但我不想瞞著你。要知道,我們之間,不會有秘密了。”
沒錯,你冷酷無情,你傲慢狂妄,你自私自利,可你從不試圖掩飾這些。
這就是真實的你,我愛的,就是真實的你。
“我父親把我送到最昂貴的貴族學校讀書,用那些讓我引以為豪的身份、地位和財產助長我的傲慢。16歲我就上了哈佛,沒
本章未完,點選下一頁繼續。