第2部分(第2/4 頁)
的錢用來資助他遺囑中提到的化學教授。噯,貝特里奇,你從上校這些指示裡,可以得出什麼結論?”
我對這毫無意見,結果還是弗蘭克林先生告訴我。
“你得注意,”弗蘭克林先生說,“只有上校不受到暗殺,鑽石才能保全。他這麼說,‘殺了我,鑽石就不成其為鑽石了;雖然價值還是不變,但終非完壁。’”
“哎喲,少爺,”我叫道。“那麼這個陰謀是什麼?”
“陰謀是由寶石的原主,那些印度人搞出來的。這樁事主要是出於一種古老的迷信。”
這下子我才明白,為什麼弗蘭克林先生對我們公館裡來過三個變對法的印度人如此重視。
“說起來,這是我個人的看法,”弗蘭克林先生接著往下說。“呃,我們來討論討論跟我們有關的實際問題吧,上校死了之後,奪取月亮寶石的陰謀是否還存在?”
說到這裡我才開始明白,原來歸根結底,事情要牽涉到夫人和雷茜兒小姐呢。我便一字不漏的聽他說。
“我發現月亮寶石有這麼一段故事後,不大願意把它帶到這裡來,”弗蘭克林先生說道。“可是布羅夫先生說,總得有個人辦這件事,既然這樣,還不如由我來辦。我從銀行裡取出鑽石以後,就覺得街上有個衣衫檻樓,臉色黝黑的人釘著我。沒想到臨時收到了封信,我在倫敦又耽擱了一下。我就把鑽石重新存在銀行裡,那時我好象又看見那個衣衫襤樓的人。今天早上,我再去取出來的時候,又第三次看見那個人了,我就趁他不防溜掉了,不乘午後那班車,改乘了早車。我到了這兒——迎面頭一個訊息是什麼?我竟聽說三個變戲法的印度人已經到這屋裡來過了,而且他們知道我要來,還知道我要帶著什麼東西來。這到底是巧合呢?還是一個鐵證?”
我們兩人誰都答不出,後來弗蘭克林先生從口袋裡掏出個信封,他拆開信封,把裡頭的信紙遞給我。
“念念這個,貝特里奇,”他說。“再回想回想範林達夫人在她哥哥回英國以後,是怎樣對待他的。”
他遞給我的是上校遺囑的抄本。
“第三項,如果我妹妹範麗達在我死後第二年,她獨生女雷茜兒過生日時還健在的話,我就把我那顆東方聞名的月亮寶石贈給我的外甥女雷茜兒。我希望執行人當著我妹妹的面把鑽石送給她。並且希望執行人轉告我妹妹,我臨死時已經原諒當年她女兒過生日不放我進門的那種侮辱。”
我把這張紙還給弗蘭克林先生,不知道怎樣說才好。
“我不願講死人的壞話,少爺,”我停了好一會兒才說,“不過,他要是故意讓這禮物給他妹妹家惹禍招殃的話,他當然要在他妹妹在世的日子,把寶石送給雷茜兒小姐羅。”
“哦,這是你對他動機的看法嗎?”弗蘭克林先生說道。
“請問您是怎麼個看法呢?”
“我嘛,”弗蘭克林先生說道,“上校的目的,大有可能是要讓他妹妹知道他臨死時原諒了她。”
弗蘭克林先生作了這麼個心安理得的結論,仰天躺在沙灘上,問我接下來該怎麼辦。
他這麼個聰明人,我壓根兒就沒料到他會忽然一變,變得象現在這樣沒主意。
“下一著該怎麼辦,這不是您的事嗎?”我道。
“我不願意沒來由的去驚動我姨媽,”他說。“我也不願意事先不關照她一聲。你說,該怎麼辦吧?”
我只告訴他一個字:“等。”
我把我的意思說給他聽。“照我看來,”今兒是5月25日,她生日是6月21日。我們大約還在有四個禮拜工夫。我們瞧這段時間會出什麼事;再決定要不要通知夫人。”
“好極了,”弗蘭克林先生叫道。“可是鑽石怎麼辦?”
“您就把它存在弗利辛霍銀行的保險庫裡。”弗利辛霍是離這兒是最近的一個鎮。
現擺著一條路——弗蘭克林先生聽了,頓時一骨碌爬起來。他說。“快走,立刻把馬廄裡最好的馬配上鞍子。”他原本那套英國式的性格到底流露出來了!我們急急忙忙的回到公館裡;急急忙忙的把馬廄裡的最好的馬配上鞍子,弗蘭克林先生就急急忙忙的走了。他一走,就又剩下我孤零零一個人。
我一肚子心事的待在那兒,傍晚,夫人和雷茜兒小姐回來了。
不用說,她們一聽弗蘭克林先生剛到了家,又騎著馬走了,多麼吃驚。因此我就說弗蘭克林先生是一時興起。剛剛逃過夫人小姐這道難關,又一道難關擋在面前,我女兒要我告訴
本章未完,點選下一頁繼續。