第2部分(第1/4 頁)
疾淮鷦省N頤淺3L�接洩廝�母髦忠パ裕�惺比思宜鄧�檠黃�蹋揮惺比思銥醇��諑錐刈釹碌鵲鈉睹窨呃錆偷腿�濾牡娜艘黃鶩胬幀W芏�災��閒9�氖且恢旨拍�中靶械拿孛萇�睢!�
大概在我寫這故事兩年以前,也就是在他去世一年半以前,沒想到上校竟來到夫人的倫敦住宅裡。那天是6月21日,雷茜兒小姐生日的晚上,照例舉行了一次慶祝宴會。“上去通報我妹妹一聲,”他說道,“就說我特地來祝賀我外甥女的生日。”夫人不肯見他。“告訴亨卡什上校,”她說,“就說範林達小姐沒工夫不願見他。”
真沒想到,上校聽了這話居然不動聲色。他先對我盯了一會;後來嘿嘿笑了。他的笑是令人毛骨驚然的陰險的暗笑。他說,“我會記著外甥女的生日的。”說完就回過身子,走出去了。
下一年小姐過生日那天,我們聽說他病倒在床上,過了半年,夫人收到一位德高望重的牧師來信,他通知夫人上校臨終時寬恕了他妹妹,像個基督教一樣死去了。我本人是非常尊敬教會的,但我敢說這個壞蛋臨終時還耍了一套。以上就是我告訴弗蘭克林先生的事情,我看得出,故事叫他心神不安。
“現在我該告訴你,我在倫敦打聽到的事了。說起來,我從我舅舅送給雷茜兒表妹那件生日禮物上看出這事牽涉到三個非常嚴重的問題。第一個問題:在印度是不是有人陰謀奪取上校的鑽石?第二個問題:那些陰謀奪取鑽石的人是不是跟著上校那顆鑽石到了英國?第三個問題:上校知道不知道這件陰謀?他是不是故意送這件禮物好讓他妹妹家惹禍招殃?這就是我擔心的事。這顆鑽石也許是那個死人引來陰謀陷害他們,替他報仇的禍根。在十九世紀,在這麼文明的時代裡,誰聽說過這等事?”
我當時真嚇得沒命了。我想抽抽板煙,再看看《魯濱遜漂流記》。
二 遺囑與噴香
我不露聲色,恭敬地請弗蘭克林先生接著說。
“你記得嗎,”弗蘭克林先生說道,“亨卡什舅舅手頭有某種檔案,我父親認為這些檔案對官司大概有點用處,就去找上校。上校答應我父親把需要的檔案拿去用,只要答應替他做件事。他說,多虧戰爭,他才獲得了世界上最大的鑽石。不過他認為如果寶石在身,無論走到天涯海角,他的性命都保不住,寶石也有危險。因此他決定請另外一個人保管這顆鑽石。那個人用不著擔什麼風險。他不妨把鑽石寄存在銀行的保險庫裡。他的責任只是每年在一個約定的日子裡收拆上校寄來的一封信,信裡單單寫明他那天還活著。要是過了那天,沒收到上校的信,就是說上校給了暗殺了。在這種情況下,就得把一封跟鑽石儲存在一起的密封信拆開,照信裡說的處理。”
“那您老太爺怎麼辦呢,少爺?”
“怎麼辦?”弗蘭克林先生說。這件事情實在荒唐,它全是胡思亂想。話雖這麼說,我父親還是負起這份希奇的責任。那顆鑽石和一封密信就此進了銀行保險庫。上校那些按時報告自己還活著的信,就由我們的法律顧問布羅夫先生代表收拆。
“我父親拿到了這些檔案,就再也沒見過上校。布羅夫先生年年都在規定的日子裡收到上校的來信。全都千篇一律,簡單扼要,‘敬啟者餘猶健在無恙。鑽石事不勞費神。約翰·亨卡什’。但不知是六個月還是八個月前,信的寫法變了樣。這回寫著:‘敬啟者 茲悉餘將不久人世。即請駕臨寒舍,代擬遺囑’。布羅夫先生就到上校獨居的那個小別墅裡去了。陪著上校作伴的有狗,有貓,有鳥,就是沒人。遺囑非常簡單,有三條。第一條是規定留養他的家畜。第二條是資助北方一所大學裡一個實驗化學系教授。第三條就是把月亮寶石送給他的外甥女做生日禮物,條件是要我父親做執行人。”
“上校幹嗎要把鑽石送給雷茜兒小姐?”我問。
“你別打岔,貝特里奇。一樁一樁來呀,上校死了之後,照理少不得要把鑽石拿去估估價。珠寶商全部證實上校沒搞錯——他擁有世上最大的一顆鑽石,少說也值兩萬英鎊。我父親這份驚奇可想而知,也就拆開了那封跟鑽石儲存在一起的密封信。這封信提供了一個線索,說明威脅上校生命的陰謀是什麼。”
“少爺,”我說,“那您是相信這裡頭有個陰謀嘍??”
“對,”弗蘭克林先生說。“密封信裡寫的和我想的一樣,說如果他壽終正寢以後該怎麼辦。萬一他慘遭謀殺,那我父親就提前把月亮寶石偷偷送到阿姆斯特丹,找個有名的鑽石車工,把寶石車成四塊或者六塊。車開的寶石就地賣掉,賣