第75部分(第3/4 頁)
汗意。鼻子老大,鼻子、是橙色的。她戴著一副綠玉的大墜子。)
貝拉
唉呀!我渾身出著臭汗。
(她環顧一對對男女。然後,日光停在布盧姆身上,一個勁兒地端詳著他。她手中那把大扇子不住地朝她那熱騰騰的臉、脖子和富富態態的身軀上扇著。她那雙鷹隼般的眼睛發出銳利的光。)
扇子
(起先迅速地,接著又緩慢地揮動。)喔,結過婚的。
布盧姆
是的。並不完全,陰錯陽差的……
扇子
(先開啟一半,然後一邊闔上一邊說)太太當家。夫人統治。
布盧姆
(垂下兩眼,怯懦地咧嘴笑著)可不是嘛。
扇子
(摺疊起來,託著她左邊的耳墜子)你忘記我了嗎?
市盧姆
沒。哦。
扇子
(闔攏,斜頂著腰肢)你原先夢想過的她,就是我嗎?那麼,她和他是在你跟咱們相識之後嗎?我現在是所有的女人,又是同一個女人嗎?
(貝拉走過來,輕輕地用扇子拍打著。)
布盧姆
(畏縮)好厲害的人兒。她看到了我眼中那種睡意,那正是使女人們著迷的。
扇子
(輕輕拍打著)咱們相遇了。你是我的。這是命運。
布盧姆
(被嚇退)精力充沛的女人。我非常渴望受你的統治。我已精疲力竭,心灰意懶,不再年輕了。我像是手持一封尚未投遞的信函,上面按規章貼著特別的郵資,站在人生這所郵政總局所設的遲投函件郵筒前。按照物體墜落的規律,門窗開成直角形便導致每秒鐘三十二英尺的穿堂風。這會兒我感到左臀肌的坐骨神經痛。這是我們這個家族的遺傳。可憐親愛的爸爸,一個鰥夫,每逢犯病就能預知天氣的變化。他相信動物能保暖。冬天他穿的背心是用斑貓皮做裡子的。快死的時候,他想起大衛王和舒唸的故事,就跟阿索斯睡在一起。他去世後,這條狗也一直忠於他。狗的唾沫,你大概……(他退縮)啊!
裡奇·古爾丁
(挾著沉重的檔案包,從門口經過)弄假成真。在都柏林說得上是最實惠的。足可以招待一位王爺。肝和腰子。
扇子
(輕輕拍打)什麼事都得有個結局。做我的心上人吧。現在。
布盧姆
(猶豫不決)現在就?那個避邪物我不該撒手。雨啦,曝露在海邊岩石上的露水裡啦。到了我這把年紀,竟還鬧了那麼個過失。所有的現象都是自然的原因造成的。
扇子
(慢慢地朝下指著)你可以動手了。
布盧姆
(朝下望去,瞧見她把靴帶鬆開了)咱們可是在眾目睽睽之下。
扇子
(迅速地朝下指著)你非動手不可。
布盧姆
(既有意,又忸怩)我會打地道的黑花結。是在凱利特的店裡當夥計,管傳送郵購貨物的時候學的。熟練著呢。每個結子都各有各的名堂。我來吧。算是盡一片心意。今天我已經跪過一回啦。啊!
(貝拉略提起衣據,擺好架勢,把蹬著半高腰靴的胖蹄子和穿絲襪的豐滿的骹舉到椅邊。上了歲數的布盧姆腿腳僵硬,伏在她的蹄子上,用柔和的手指替她把靴帶穿出穿進。)
布盧姆
(溫柔地咕噥著)我年輕時候做的一個心愛的夢,就是在曼菲爾德當上一名替人試鞋的夥計。克萊德街的太太們那緞子襯裡的考究的小山羊皮靴簡直小得出奇,令人難以置信。我為那靴子扣上鈕釦,把帶子十字交叉地一直系到齊膝蓋,那就別提有多麼快活啦。我甚至曾每天去參觀雷蒙德的蠟人,欣賞婦人腳上穿的那種巴黎式蛛網狀長筒襪和大黃莖般光滑的腳趾尖。
蹄子
聞聞我這熱騰騰的山羊皮氣味吧。掂掂我這沉甸甸的份量。
布盧姆
(十字交叉地繫著活釦兒)太緊了吧?
蹄子
你要是弄不好,可就漢迪·安迪,我朝你的要害處踢上一腳。
布盧姆
可別像那個晚上在義賣會的舞會上似的,穿錯了眼兒。倒楣。穿到她——就是您說的那一位——的鞋釦環裡去了……當天晚上她遇到了……好啦!
(他繫好了靴帶。貝拉將腳撂到地板上。布盧姆抬起頭來。她那胖臉,她的兩眼
本章未完,點選下一頁繼續。