第19部分(第2/4 頁)
。她一向有迅速識人的本領。對面這人看起來還不錯。她回答道;“沒關係,可你不跟同伴在一起嗎?”
他搖搖頭,“不,我一個人來的。儘管這不算什麼理由,不過,我一向不喜歡地球佬。”
她又打量了他一遍。他看上去五十多歲,神情憔悴,只有一雙明亮的眼睛閃爍著好奇的光芒。他身體結實,從外表上看是百分之百的地球人。她說:“‘地球佬’是月球方言,而且也不是什麼好話。”
“我從地球來,”他說,“所以我希望我自己這麼說還不算無禮。當然,如果你不介意的話。”
茜裡妮聳聳肩,算是表示“隨你的便”。
像許多月球女孩一樣,她長著一雙東方人的黑眼睛,不過頭髮卻是蜜色,而且鼻樑高聳。雖然沒什麼古典氣質,不過也算得上非常迷人。
那個地球人一直盯著她左胸前的名牌,隱在名牌後面制服上衣裡的是高聳而並不誇張的乳房。她懷疑那人看的究竟是名牌,還是她的胸部。因為她的上衣是半透明質地,如果光線合適、角度恰當,很容易就可以發現裡面沒有內衣。
他說:“這裡是不是有很多茜裡妮?”
“對,我想有幾百個吧。還有很多辛茜婭、黛安娜和阿耳特彌斯。叫茜裡妮其實挺麻煩。我認識的茜裡妮中,有一半被叫做‘茜莉’,而另一半都叫‘莉娜’。”①“那你呢?”
“兩個都不是。我就叫茜裡妮,三個音節都讀全。
茜…裡…妮。”她解釋著,特地重讀第一個音節,“對那些不帶姓只叫我名字的人,都得這麼強調一下才行。”
地球人的臉上浮現出一絲微笑,看上去像有點不大自在。他說:“茜裡妮,是不是每個人都問你到底‘賣’什麼?”②“沒有人敢問第二次!”她鎮定地回答。
【① 辛茜婭、黛安娜和阿耳特彌斯都是西方神話中月亮女神的名字。】
【② 茜裡妮(selene)中“茜”字發音類似於“sell”,意思是“賣”。】
“這麼說真有人問了?”
“世界上總有些蠢貨。”
一個女招待走到他們桌前,把午餐擺在桌上,動作輕快流暢。
地球人明顯有些讚歎的神色。他對女招待說:“你好像讓這些東西飄下來似的。”
女招待微微一笑,轉身離去。
茜裡妮說:“你別想學她的動作。她完全適應這裡的重力,早就掌控自如了。”
“要是我來做,恐怕會把所有東西都打翻,是吧?”
“變成很大很大的一個爛攤子。”她說。
“好吧,那我就不試了。”
“很快就會有人試,到時候盤子就會飄落到地板上,他們就會去撿,然後再脫手,最後肯定會從椅子裡飛出來。我從一開始就警告過他們,可是從來都不管用,事情只會越來越亂。別人一定會笑成一團——我指那些遊客們,我們自己這種事見得太多,早就習以為常了。再說最後還得打掃。”
地球人小心地拿起自己的叉子,“我想我明白了。
在這裡最簡單的動作都可能出婁子。”
“事實上,你很快就會習慣,至少吃飯這樣的小事可以應付。走路要難一點。我從沒見過一個地球人可以正常走出這裡。沒有人可以步伐穩定。”
接下來,他們悶頭吃了一陣。這時,他又說:“這個‘L’是什麼意思?”他又盯著她的名牌看,上面寫著“茜裡妮·琳德斯托姆·L”。
“是露娜,還是月亮的意思,”她口氣冷淡,“這個詞說明我不是地球移民。我出生在這兒。”
“真的?”
“這沒什麼可奇怪的。我們這兒的社會規模大半個世紀以前就形成了。你沒想過孩子也會在月球出生嗎?我們這裡有些月生居民都已經是祖父輩了。
“你多大了?”
“三十二歲。”她回答。
他看上去有點迷惑,繼而咕噥道:“對,當然了。”
茜裡妮揚了揚眉毛,“你的意思是你能理解?大多數地球人怎麼都想不通。”
地球人說:“我對此還有些瞭解的。我知道大多數衰老的表現都是因為身體組織無法抗拒重力的作用,比如臉頰鬆弛,乳房下垂等。既然月球上的重力僅有地球上的六分之一,所以月球人看起來更年輕,也就不足為奇了。”
茜裡妮說:“也只是看起來而已,我們並不能長生不死。我們的壽命跟地球上的人差不多,不過一般來說,年
本章未完,點選下一頁繼續。