第48部分(第2/4 頁)
,潮汐效應阻止了它混合成單一的整體。”
佩羅瑞搖搖頭,“看著這星環,我感到很震驚,老夥計。我花了一輩子的時間成為一名學者,但卻對天文學知之甚少,怎麼會這樣呢?”
“我對人類的傳說也一無所知。沒有人能掌握所有的知識。——關鍵是這些星環並不罕見。幾乎每個氣狀巨星都會擁有,即使只是一圈薄薄的星塵。泰米洛斯的太陽系裡並沒有氣狀巨星,因此除非一個泰米洛斯人是個太空旅行者,或在大學裡研究天文學,他才有可能會了解星環。奇特的是,這個星環異常寬廣,亮得足以引人注目。真是太美了,它至少有數百公里寬。”
這時,佩羅瑞捻著他的手指,“那就是了。”
布里斯看上去有點吃驚,“是什麼,佩?”
佩羅瑞說,“我曾研究過一些詩歌的片斷,非常古老,而且用古銀河語寫成,這種語言極難辨認,但卻是那個偉大時期最好的佐證。——我到底在說什麼呀?”
布里斯說,“古老的詩歌片斷,親愛的。”
“謝謝你,布里斯,”他說,接著對特維茲說,“為了在我跑題時將我引回正題,她一直都在留意著我的話。”
“這正是你吸引我的地方,佩。”布里斯微笑著。
“不管怎樣,這首詩歌片斷描述的是地球所在的行星系統(太陽系)。我不知道它的目的是什麼,因為完整的詩歌已經不存在了。至少,我找不到它。只剩下這一小段留存下來,或許是因為它的天文學內容才使它被保留。無論如何,它指出了在第六顆行星有三個明亮的星環‘耀眼而廣闊,照亮了整個世界’,你瞧,我依然能夠引用它。我那時不理解星環是什麼。我記得把它想像成三個圓環在行星的一側排成一行,這似乎是荒謬的,所以我沒有將它收入我的資料庫。現在想起來真是後悔。”他搖晃著腦袋。“在今天的銀河系裡,一個神話學者就象個獨行俠,他已經忘記要請教別人。”
特維茲安慰道,“忽略它或許是正確的,老佩。不能按字面上的意思來解釋詩歌。”
“但那個物體正是它所指的含義,”佩羅說指著螢幕說,“那就是詩歌裡說的事。三個廣闊的星環,具有同一圓心,比行星本身更寬。”
特維茲說,“我從未聽過這樣的事。我並不認為星環會如此廣闊。相對於它們所環繞的行星,它們總是非常狹窄的。”
佩羅瑞說,“我們也從未聽過可居住的行星擁有巨大的衛星,或者是輻射性的外殼。這三點是很獨特的。如果我們找到一個曾經是可居住的輻射性行星,環繞著一個巨大的衛星,而且在其太陽系中另外還有一個帶有寬廣星環的行星,那麼毫無疑問,我們碰到的就是地球。”
特維茲微笑著,“我同意,老佩。如果我們找到了滿足這三個條件的行星,我們找到的一定就是地球。”
“如果!”布里斯嘆了口氣。
三十
他們正遠離這個星系的主體,從最外面的兩顆行星之間向外跳躍,因為此時在15億公里以內都沒有高質量的物體。前方只有一片巨大的慧星雲,它的重力作用微不足道。
遠星號加速到0。1C,光速的十分之一。特維茲很清楚,在理論上飛船可以加速至接近光速,但他同樣明白,在一般情況下,0。1C已經是個合理的限度。
在這個速度下,飛船可以規避任何高質量的物體,但卻無法避開太空裡無處不在的星塵,還有延綿伸展的單個原子和分子。在極高速度下,即使象這樣細微的物體也能造成損傷,它們會刮削飛船的外殼。如果接近光速,每個撞入船體的原子都成為宇宙射線粒子。在貫穿船體的宇宙射線下,船上的每個人都無法活命。
雖然飛船正以每秒三萬公里的速度飛行,但在顯示屏上卻察覺不到遠處的星星有任何移動,它們彷彿一潭死水。
計算機掃描了周圍極廣區域內的星空,以防有任何體積不大,但卻足以造成碰撞的物體處於航線上,倘若出現這種極其罕見的情況,飛船會輕微改變航向以避開它。
由於任何可能碰撞物體的細小體積、它經過飛船時的速度以及飛船不受慣性作用的羈絆,在那個‘千鈞一髮’的時刻裡你根本感覺不到有任何變化。
所以,特維茲沒有為此費神,或者說他是漫不經心。他正全神貫注地研究著迪尼多給他的三組座標,特別是指向離他們最近的行星的那組座標。
“這些座標沒有問題吧?”佩羅瑞焦慮不安。
“現在還不清楚,”特維茲說,“座標
本章未完,點選下一頁繼續。