第10部分(第4/4 頁)
效紀律,而現在,二十年後的今天,他突然得知這一切純屬多餘。由於一種誤解,他拒
絕了多少女人!
下午上完課,他直接由大學去薩賓娜那兒,決定問她可否去她那裡過夜。一按門鈴才知
沒人。他坐在街對面的酒吧裡眼巴巴地張望了許久,又在她的住宅大門前尷尬徘徊。
夜晚來臨了,他不知道該去哪裡。他這一輩子都是與克勞迪共用一張床。如果回克勞迪
那裡去,他該睡什麼地方?當然,可以睡在隔壁房裡的沙發上,但那不形如瘋人怪漢嗎?不
顯得有點神志錯亂嗎?他畢竟希望與她保持友誼啊!與她睡在一起是不可能的,他甚至能聽
到她嘲弄地問他幹嘛不去找薩賓娜的床鋪。他在一家旅館租了一間房子。
第二天,他早晨、中午、晚上都去按過薩賓娜家的門鈴。
又過了一天,他去問過薩賓娜的看門人,那人一無所知,提醒他去找房主。他給房主打
了電話,得知薩賓娜兩天前就告辭走了。
以後的幾天,他照常去那兒,希望能在那裡找到她。這一天他發現門開了,三個穿工作
服的人把傢俱與畫裝進一部停在外面的汽車裡。
他問他們打算把傢俱搬到哪裡去。
他們回答,他們曾受嚴格囑託不得洩漏去向。
他差不多要收買他們以求獲得秘密地址,但突然感到無力這麼做。悲傷使他完全崩潰。
他不理解這是為什麼也不知道發生了什麼。只知道從碰到薩賓娜起他就一直等候著這一切的
發生。必然如此的必然,他弗蘭茨無力阻擋。
他在老街上找了一套小房子,乘妻子和女兒不在時回家去取了衣物和大多數必備的書
籍,他小心翼翼不去碰克勞迪喜歡的東西。
一天,他從酒吧的窗子裡看到了她。妻子和兩個女人坐在一起,臉上眉飛色舞,擅長做
鬼臉的天賦使她臉上留下許多長長的皺摺。那些女人仔細聽著,連聲哈哈大笑。弗蘭茨老覺
得她是在談論他;她肯定知道了,弗蘭茨決定與薩賓娜一道生活的時候,薩賓娜卻在日內瓦
消失。這該是個多麼滑稽的故事啊1他毫不奇怪他正在成為妻子朋友們的笑柄。
他回到自己新的公寓,這兒每個鐘頭都能斷到聖皮爾的鐘聲。他發現百貨公司已把他買
的新書桌送來了,立刻忘記了克勞迪及其朋友們,甚至一時忘了薩賓娜。他在書桌前坐下
來,很高興這張桌子是自己親自挑的。二十年來他身旁的傢俱都不是他挑選的,一切都被克
勞迪管著。終於,他不是一個小孩子了,有生以來第一次自立了。第二天他又請來一個木匠
做書櫃,花了幾天時間設計式樣,選定擺書超的地方。
就某一點來說,他驚訝地意識到自己並不特別難過,薩賓娜的物化存在並沒有他猜想的
那麼重要,重要的是她在他一生中留下了燦爛的足跡,神奇的足跡,任何人也無法抹去。她
從他的視界裡消失之前,塞給了他那把海格立斯的掃帚。他用它把自己藐視的一切都從生活
中掃去了。一種突然的慶幸,一陣狂亂的欣喜,還有自由和新生帶來的歡樂,都是她留下的
本章未完,點選下一頁繼續。