會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 魔山 > 第16部分

第16部分(第3/4 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 部落衝突:天宸秘卷我真不是神仙網遊之鏢局三萬毫米殲星炮,這片廢土我來罩全民航海:開局獲得海神權杖!化身NPC:我與玩家和平共處我一體校生:成為拳王很合理吧不是御獸師咋了?我有一國御獸魔法書成真:開始夢域副本籃壇之鋒芒逼人眉山蘇氏,蘇允最賢超能進化:我的兵種有點貴龍族:路明非的逆反劇本末日遊戲的違規者這位中單過於真誠超級重炮爺是術士,才不是紳士我把NPC拐跑後遊戲崩了捱打永久加生命,開局即無敵停手吧賽博人,外面全是玩家

稱:美學和心理學給它定了一個,政治又給它定了另一個。這些都是學術名詞,

不切實際,還是不談為妙。可是在精神生活中,一切都息息相關,從一件事中引申

出另一件來,人們是不會向魔鬼伸出小指頭的,唯恐魔鬼攫住整隻手掌以及整個身

軀……而另一方面,健全的原理卻總能產生健全的結果,不管您的出發點如何。因

此您得記住,疾病遠遠不是一種高雅的、過分值得尊敬的事,也並非令人遺憾地和

愚蠢結成不解之緣,它無非意味著一種屈辱;不錯,這是人類痛苦而難堪的一種屈

辱,這在個別場合下還可同情,不過對它表示崇敬,那就大錯特錯了!您應當記住

這個!這就是誤入歧途,也就是精神錯亂的開始。您剛才提起的那個女人——我記

不起她的大名來,哦,謝謝,原來是斯特爾夫人——是個可笑的女人;依我看來,

難道她不是像您說的那樣, 把人們的心情陷入困境了嗎?她又病又笨, 簡直是可憐蟲。

事情很簡單,總之,人們對這號人只能表示同情,或者聳聳肩膀而已。先生,當自

然界如此殘酷無情,以致破壞了人體的和諧,或者一開始就使人們無能為力,使高

貴、熱情的心靈無法適應生活,那時困境、也就是悲劇開始了。工程師,您可認識

萊奧帕爾迪萊奧帕爾迪(Giao Leopardi,1798—1837),十九世紀義大利著名詩

人及學者,自幼孱弱多病,一生遭遇坎坷,備嘗艱辛。 《致義大利》 、 《致席爾維婭》

等詩都是他的名篇。他的詩歌在義大利文學上頗有地位。?或者您呢,少尉?這是我

國一位不幸的詩人,他是一個弓著背而病弱的人,生來就具有崇高的靈魂,但因身

體多災多難,經常受人羞辱和嘲弄,他的苦處真叫人心痛欲裂。你們倒聽聽這個!”

於是塞塔姆布里尼開始用義大利文背誦些什麼,讓一個個漂亮的音節滔滔汩汩

地從他的舌尖流瀉出來,背時搖頭晃腦,有時還閉著眼睛,哪怕他的夥伴們一個字

也不懂,他也滿不在乎。他這樣做的目的,顯然是為了自我欣賞記憶力和發音,同

時也想在傾聽他的夥友前賣弄一番。最後他說:

“不過你們不懂得這個。你們雖然在聽,卻無法理解其中悲痛的含義。先生們,

殘廢的萊奧帕爾迪主要缺乏的,是女人的愛,也許正因為這點,使他更無法抑制內

心的痛苦,你們能完全體察到這樣的心情嗎?榮譽和德行在他面前黯然失色,自然界

對他似乎懷有惡意——它確實懷有惡意,簡直又惡又蠢,這點我倒同意他——他悲

觀失望,說來也叫人怪難受的;他甚至對科學和進步也絕望了!工程師,悲劇也就

在這裡。您的所謂‘人們心情的困境’我看就是這個,而那邊的女人卻不是那麼一

回事,至於她的大名,恕我不再勞神了……看上帝面上,請別跟我談什麼生了病後

‘精神境界能夠提高’!別談這個吧!沒有身體的靈魂,同沒有靈魂的身體一樣沒有

人性,一樣可怕,不過前一種情況是罕見的例外,後一種卻是司空見慣的。一般說,

身體能發育滋長,繁榮昌盛,把一切重要而富有活力的東西吸引過來,而且能擺脫

靈魂,令人厭惡地存在著。凡是以病人身份活著的人,都不過是一個軀體而已,這

既違反人情,又令人屈辱——在大多數情況下,這不過是行屍走肉而已……”

“說得挺有趣, ”約阿希姆忽然插嘴說。他躬身向前眼睜睜地瞪著表弟,此刻漢

斯正靠著塞塔姆布里尼身邊走。“有的話跟你最近說的差不多。”

“真的嗎?”漢斯·卡斯托爾普說。 “不錯,我頭腦裡可能也有過類似的想法。”

他們繼續向前走幾步,塞塔姆布里尼沒有出聲。接著他又說:“這樣更好,我的

先生。如果真是這樣,那就更好。我一點也不想向你們宣揚什麼別出心裁的哲學,

這又不是我的職務。要是我們的工程師和我的觀點相同,那隻證實我的假設:他在

理性上的造詣還不深。他像有才能的其他青年一樣,目下對各種觀點只是在進行試

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
古武在異界單戀久久瘋狂的小女孩霸道權少寵上天首席撒旦別太壞中醫:一句少看片,校花全網社死
返回頂部