第6部分(第2/4 頁)
,我必須承認,這可把我難住了。不管他是誰,也算是夠大膽的了,不僅來了,而且還敢發出警報。”
“是的,這確實是件怪事。謝謝你告訴我們這些情況。如果我要你去抓這個人,我會通知你的。華生,走吧。”
“我們現在到哪裡去呢?”我們離開警廳時,我問他。
“去走訪霍爾德赫斯特勳爵,這位內閣大臣和未來的英國總理。”
很幸運,我們趕到唐寧街時,霍爾德赫斯特勳爵還在辦公室。福爾摩斯遞進名片,我們立即被召見了。這位內閣大臣按舊式禮節接待了我們,把我們讓到放在壁爐兩旁豪華的安樂椅上,他站在我們中間的地毯上。此人身材修長、削瘦,輪廓分明,面容親切,捲曲的頭髮過早地變成灰白色,顯得異常氣宇不凡,果然是一位顯貴的貴族。
“久聞你的大名,福爾摩斯先生,”他滿面笑容地說道,“當然,我不能對你們的來意裝做不知。因為本部僅有一件事能引起你的關注。可否問問你是受誰委託前來辦理這件案子的?”
“受珀西·費爾普斯先生之託,”福爾摩斯答道。
“啊,我那不幸的外甥!你當然明白,由於我們有親屬關係,我不能對他有絲毫包庇。我擔心這件意外事故對他的前途非常不利。”
“可是如果找到這份檔案呢?”
“啊,那當然就是另一回事了。”
“我有一兩個問題想問問你,霍爾德赫斯特勳爵。”
“我很高興盡我所知奉告。”
“你就是在這間辦公室裡吩咐抄寫檔案的嗎?”
“是這樣。”
“就是說你們的談話很難被偷聽吧?”
“毫無偷聽的可能。”
“你是否對任何人提到過,你打算叫人抄寫這份協定?”
“從來沒有。”
“你肯定這點嗎?”
“絕對肯定。”
“好,既然你從來沒說過,費爾普斯也從來沒說過,並且再沒有別人知道這件事,那麼,盜賊來到辦公室就純屬偶然的了。他看到這是個機會,便順手偷走了檔案。”
這位內閣大臣笑了。
“你說的已經不在我的能力範圍以內了。”霍爾德赫斯特勳爵說道。
福爾摩斯沉思片刻。“還有另外極為重要的一點,我想和你商討一下,”他說道,“據我所知,你擔心這一協定的詳情一經傳出,就會帶來極其嚴重的後果。”
這位內閣大臣富有表情的臉上掠過一絲陰影,說道:“當然會有極其嚴重的後果。”
“已經產生嚴重後果了嗎?”
“還沒有。”
“如果這份協定已經落到,比如說法國或俄國外交部手中,你認為你能聽到音信嗎?”
“我一定能聽到,”霍爾德赫斯特面色不快地說道。
“這麼說,既然將近十個星期已經過去,一直沒有聽到訊息,這就有根據設想,由於某種原因,協定還沒有落到法、俄外交部手中。”
霍爾德赫斯特勳爵聳聳雙肩。
“福爾摩斯先生,我們很難設想,盜賊偷走這份協定只是為了裝進櫃子,或是把它掛起來。”
“或許他是在等待高價出售。”
“如果他要再稍等一些日子,那檔案就根本一文不值了。因為再過幾個月,這份協定就不成其為秘密了。”
“這一點非常重要,”福爾摩斯說道,“當然,還可以設想,盜賊突然病倒了……”
“比如說,得了神經失常,是嗎?”內閣大臣迅速掃了福爾摩斯一眼,問道。
“我並沒有這樣說,”福爾摩斯冷靜地說道,“現在,霍爾德赫斯特勳爵,我們已經耽擱了你很多寶貴的時間,我們要向你告辭了。”
“祝你成功地查出罪犯,不管他是誰。”這位貴族把我們送出門外,向我們點頭說道。
“他是一個傑出的人,”我們走到白廳街時,福爾摩斯說道,“不過他要保住他的官職,還要作一場鬥爭才行。他遠不富有,可是開銷頗大。你當然注意到了他的長統靴子已經換過鞋底了。現在,華生,我不再多耽誤你的正經工作。除非我那份尋找馬車的廣告有了迴音,今天我就無事可作了。不過,如果你明天能和我一起乘昨天坐過的那一班車到沃金去,我還是感激不盡的。”
第二天早晨我如約見到了他,一同乘火車到沃金去。他說,他的廣告毫無迴音,而這件案子也毫無頭緒。他說話時,盡力把面孔繃得
本章未完,點選下一頁繼續。