第18部分(第3/4 頁)
躲開,她立刻憂心忡忡地把身子轉來轉去,焦急地四面張望。
這種焦急,不管是真是假,沒有逃過卡特琳的那雙眼睛。
“您找什麼?”
“我找……我看不到,”她說。
“您找什麼?您看不到誰?”
“索弗,”瑪格麗特說,“她回盧佛宮去了嗎?”
“我不是說過您心裡嫉妒嗎!”卡特琳在她女兒的耳邊說,“O bestia!①……好啦,好啦,昂利埃特!”她聳聳肩膀繼續說,“來把納瓦拉王后帶走吧。”
————————
①拉丁文:“啊,真傻!”
————————
瑪格麗特還在裝著東張西望,接著,她也貼近她的朋友的耳邊。
“趕快帶我走,”她對她說,“我有非常重要的話要對您說。”
公爵夫人向查理九世和卡特琳行了屈膝禮以後,朝納瓦拉王后鞠了一個躬,說:
“陛下願意錄我的轎子嗎?”
“非常願意。不過得麻煩您派人把我送回盧佛官了。”
“我的轎子,我的僕人,還有我自己,”公爵夫人回答,“都聽憑陛下吩咐。”
瑪格麗特登上轎子,她向德·內韋爾公爵夫人招招手,德·內韋爾公爵夫人也登上轎子,恭恭敬敬地坐在前座。
卡特琳和她的紳士們從原路回盧佛宮。不過人們一路上看見太后在不停地湊在國王耳邊說話,好多次提到德·索弗夫人。
每一次國王都笑了,是查理九世的那種笑,也就是說比恐嚇威脅還要兇險不祥的一種笑。
至於瑪格麗特,她剛一覺著轎子動起來,再也用不著害怕卡特琳那銳利的探究的目光,就連忙從袖子衛掏出德·索弗夫人給她的那封簡訊,看到了以下這幾句話:
“我接到命令叫我今天晚上設法把兩把鑰匙送給納瓦
拉國王,一把是囚禁他的那間屋子的,另一把是我的屋子
的。等他進了我的屋子,我必須把他一直留到早晨六點鐘。
“願陛下考慮,願陛下抉擇,願陛下絲毫不必顧慮我
的生死。”
“再沒有可懷疑的了,”瑪格麗特低聲說,“這個可憐的女人是他們想用來毀掉我們大家的工具。可是我們將會看到,他們是不是那麼容易地就可以把我哥哥查理叫做瑪戈王后的人變成一個修女。”
“這封信是誰寫的?”德·內韋爾公爵夫人指著瑪格麗特那樣認真地看了一遍又一遍的這張紙,問。
“啊!公爵夫人!我有很多話要說給您聽,”瑪格麗特一邊回答,一邊把信撕得粉碎。
十二 知心話
“先說說,我們去哪兒?”瑪格麗特問,“我想,總不至於是去默尼埃橋吧?……象這樣的屠殺,我從昨天起已經看夠了,我可憐的昂利埃特!”
“我冒昧地領陛下去……”
“首先,陛下要你無論如何別叫她陛下……你這是領我到……”
“到德·吉茲府去,除非您還有別的打算。”
“沒有!沒有,昂利埃特!我們就到你那兒去;德·吉茲公爵不在吧,你丈夫不在吧?”
“啊!不在!”公爵夫人大聲叫了起來,她那雙碧玉色的美麗的眼睛高興得放出了光彩,“不在,我的表弟不在,我的丈夫不在,誰都不在,我是自由的,自由得象空氣,象小鳥,象雲彩……自由,我的王后,您聽見嗎,您懂得自由這個字眼兒所包含的幸福嗎?……我要去就去,我要來就來,一切都聽我的!啊!可憐的王后!您,您沒有自由!因此您總是唉聲嘆氣……”
“你要去就去,你要來就來,一切都聽你的!就只有這些嗎?你的自由僅僅只有這點用處嗎?瞧,你僅僅因為你是自由的,就那麼高興。”
“陛下曾經答應過我,說說知心話。”
“又是陛下;算了吧,我們真要翻臉了,昂利埃特,難道你忘了我們的約定?”
“沒有忘記,在人面前是您恭順的僕人,在私下裡是您瘋狂的知己。對不對,夫人,對不對,瑪格麗特?”
“對,對!”王后微笑著說。
“既沒有家族間的敵對競爭,也沒有愛情上的背信棄義;一切都是那麼美,一切都是那麼好,一切都是那麼坦率;最後還有一個攻守同盟,它的唯一的目的,就是去碰見被人稱為幸福的那種蜉蝣,如果我們碰見的話,就一下子把飛著的它抓住。”
“對
本章未完,點選下一頁繼續。