第45部分(第4/4 頁)
,相當於當時的二斗四升, 約合今量四升八合。6秉:古代量名,相當於當時的一百六十鬥,即十 六石,五秉則是八十石,約合今量十六石。7適:到。8乘肥馬:不 是指騎肥馬,而是指乘坐肥馬拉的車。9衣(yi):作動詞用,當“穿” 字講。10四周:救濟。
【譯文】
公西赤出使齊國,冉有替公西赤的母親請求小米。孔子說: “給他六鬥四升。”冉有請求增加一些。孔子說:“再給他二斗四升。” 結果冉有竟給了他八十石。孔子說:“公西赤到齊國去,坐的是肥 馬駕的車輛,穿的是又輕又暖的皮袍。我聽說過:君子賙濟急需 而不給富人添富。”
【讀解】
這一段的背景,大概是孔子當政為官的時候,所以才有學生 公西赤到齊國去做大使,才有孔子撥給他安家口糧的問題。而學 生冉有大概是在做總管一類的角色,居然“一朝權在手,便把令來行”,不顧老師的意見,一下子給了親密的同學公西赤遠遠超過 老師規定指標的安家口糧。值得我們注意的是,孔子並沒有為此 而大發雷霆,也沒有撤職查辦冉有,而只是語重心長地說:“公西 赤到齊國去會過得很好,完全有能力負擔他母親的生活,因此,我 們沒有必要為他錦上添花了,而要去賙濟賙濟那些窮困的人,為 他們雪中送炭。”
這就是所謂“求人須求大丈夫,濟人須濟急時無。”
凡事都有輕重緩急,聖人的心裡是非常有數的。我們在日常 生活當中,遇事又何嘗不應作如此處理呢?
與其替人錦上添花,不如為人雪中送炭。
………………………………………………
該得的不要推辭
【原文】
原思①為之宰②,與之粟九百③,辭。子曰:“毋!以與爾鄰里 鄉黨④乎!”
【註釋】
①原思:孔子的學生,姓原,名憲,字子思。②宰:指大夫的家宰, 出當於回家。這時孔子人概是在做司寇,所以可以有家宰。③九百:這裡量詞省略了,到底是鬥還是斛,已不可考。①鄰里鄉黨:古代地方居 民單位名稱,五家為鄰,二十五家為裡,五百家為黨,一萬二千五百家為鄉。
【譯文】
原思任孔子家的總管,孔子給他小米九百作俸祿,原思覺得 太多,推辭不受。孔子說:“不要推辭!把多餘的送給你的鄰里鄉 親吧!”
【讀解】
前面冉有替公西赤多要一點安家口糧,孔子不給;現在原思 不要那麼多,孔子卻勸他收下。這是不是前後矛盾的行為呢�
本章未完,點選下一頁繼續。