第131部分(第4/4 頁)
太陽月亮在天上,每天升起在東方。
生我養我親父母,他竟半路把我拋。
何時他不再放蕩,待我無情更無義!
【讀解】
先說日月。日月在天,雖然有可能暫時被陰雲退檔,卻始終 在天,光鑑大地,把一 切陰暗邪惡不可告人的汙穢暴露在它們的 光輝之下,沒有什麼可以逃脫。
以日月為題,日月起興,日月作比,大有深意焉。日月象徵 光明正大,堂堂正正; 如日月經天,江河行地,天經地義,正氣 凜然。
一位棄婦,以日月的名義,控訴丈夫的朝三暮四,忘恩負義, 拋棄合法妻子。她慷 慨陳詞,音調鏗鏘,凜然不可冒犯,道義的 力量於此展露無遺。
被人拋棄,就像坐翹翹板,另一頭的人突然不辭溜掉,這一 頭的人栽下來,摔得遍 體鱗傷,青一塊紫一決。爬起來,揩乾淨 身上的汙跡,義正辭嚴地譴責忘恩負義者,這 是順理成章的。問 題在於,義正辭嚴地譴責之後怎麼辦?他人縱然可以同仇敵愾,可 以灑一掬同情之淚,可以幫忙撫慰創痛,而拯救還得靠自己。正 如自己肚子餓了,任何 人都不能幫忙吃飯而使自己的肚於飽他起來, 還得靠自己一口一。把飯吃下去。
自救是以實際的行動來告別過去,告別過去的自己,宣告對 自己的信心和價值的確 認,同時也是新的自我的誕生。 挺起胸來 朝前走.前面是大路和山丘,不管風吹和雨 打,人生百年莫蹉跎。
所以,自救者得救,不自救者即使上帝也愛莫能助。
………………………………………………
擊 鼓
--征夫的內心情懷
【原文】
擊鼓其鏜①,踴躍用兵②。
土國城漕③;我獨南行。
從孫子仲④,平陳與宋⑤。
不我以歸,憂心有忡。
爰居爰處⑥,爰喪其馬。
於以求之,於林之下。
死生契闊⑦,與子成說⑧。
執子之手,與子偕老。
于嗟闊兮⑨,不我活兮。
于嗟洵兮⑩,不我信兮。
【註釋】
①鏜:擊鼓的聲音。②兵:刀槍等武器。③土國:國中挑填混 土的工作。④孫子 仲:人名,統兵的主帥。 ⑤平:和好。⑥愛: 語氣助同,沒有實義。⑦契闊:離散聚 合 。⑧成說:預先約定的話。 ⑨于嗟:感嘆詞。闊:遠離、⑩洵:遠。
【譯文】
戰鼓敲得咚咚響, 奔騰跳躍練刀槍。
國人挑土修漕城, 我獨南行上沙場。
跟隨將軍孫子鍾, 聯合陳國與宋國。
不許我們回家鄉, 憂愁痛苦滿心傷。
哪裡是我棲身處? 哪裡丟失我的馬?
讓我哪裡去尋找? 在那山坡樹林下。
生離死別好悽苦, 先前與你有誓言。
緊緊拉著你的手, 與你偕老到白頭。
可嘆遠隔千萬裡, 想要生還難上難。
可嘆生死長別離, 山盟海誓成空談。
【讀解】
在家伺候公婆養育子女的妻子心有怨尤,在外從軍打仗的徵 夫同樣心懷幽怨。原 來無論男女, 兩情相依,兩心相許,人同此 心,心同此理。在從軍打仗不知為哪般之 時,身上的鎧甲刀槍便 成了沉重的枷鎖鐐銬。 一旦身死疆場,還不知魂兒變成了誰家 的鬼。
對平民百姓而言,除非國難當頭匹夫有責之外,相見以兵刃, 全都是肉食者謀之的 神仙事。肉食者偏�
本章未完,點選下一頁繼續。