第136部分(第3/4 頁)
他沒有歸宿感,卻又在冥冥之中受 著什麼指引。
其實,這就是人。他不僅在物質的世界中實實在在地活著,他 還想要追問為什麼要活著,他還要關心同物質生活並沒有直接聯 系的東西,比如太陽月亮為什麼會發光,星星為什麼會閃亮,天 空為什麼會下雨打雷閃電,為什麼有人生來就是王子,有人生來 就是窮光蛋。大地大海有沒有盡頭。一想到這些物質解答不了的 問題時,就會讓人悲哀感嘆。
真正深刻的悲哀和憂鬱,總是同上面一類的問題相聯絡的,並且是 無法解決和永恆的。吃不飽的悲哀,穿不暖的悲哀,失去親 人的悲哀,在外服苦役的悲哀,都是有限的,短暫的,可以克服 的,並且也是表層的。平氏百姓生活中的苦惱,仁人志士的慷慨 激昂,商人虧本的痛苦,政治家仕途受搓,也可以歸入有限的、短 暫的、可克服的、表層的悲哀。
少女比守財奴崇高偉大的地方,就在於她會為失去愛情而在 內心中哭泣,這與守財奴為金餞而哭泣不可同
………………………………………………
君子陽陽
——夫妻自娛樂陶陶
【原文】
君子陽陽①,
左執簧②。
右招我由房③,
其樂只且④。
君子陶陶⑤,
主執纛⑥。
右招我由敖⑦。
其樂只且。
【註釋】
①陽陽:得意的樣子。②簧:古時的一種吹奏樂器③由:同 “遊”房:同“放”。由房,遊樂 ④只、且:語氣助詞,沒有實義。 ⑤陶陶:快樂的樣子。⑥纛:(dao)羽毛做成的舞具。⑦敖:同 “邀”。由敖:遊遨。
【譯文】
夫君得意喜洋洋,
左手拿簧高聲唱。
右手招我去遊樂,
盡情歡愛真快樂。
夫君快樂樂陶陶,
左手拿羽把舞跳。
右手招我去遊玩,
盡情歡愛真快樂。
【讀解】
大約我們所知道的封建時代夫妻恩愛,歌舞自娛的情形並不 多,多的是征夫愁棄婦怨。清代沈復的《浮生六記》寫夫妻恩愛 感人至深,這樣的作品即使不是獨一無二,也屬△毛磷角。
何以會這樣?當然同那時代的婚姻制度有關。貧窮夫妻相濡 以沫、同甘共苦尚可理解,因為大家同命運、共呼吸,風雨同舟, 像拴在一根繩子上的螞蚱,相互支撐著。而在沉重的生活壓力之 中能歌舞自娛,非常人所能達到。這樣做,至少 要這樣一些前 提:兩個人情深意篤,有較高的修養和情趣,以及人們時常未能 注意到的閒暇。
日出而作,日落而息的夫妻,大字不識的衣夫,恐怕難以歌舞自娛,由此可以推斷, 詩的主人公大概應是殷實人家,或是 已經衰落了的世家子弟。這也容易讓人想到,閒暇是人們自娛自 樂、吟詩作畫、遊山玩水的重要前提。整日為生計而忙碌的人,不 會有此雅興。
………………………………………………
葛 蕉
——寄人籬下的哀歌
【原文】
綿綿葛蕉①, 在河之滸②。
終遠兄弟, 渭他人父。
謂他人父, 亦奠我顧③。
綿綿葛蕉, 在河之俟④。
終遠兄弟, 謂他人母。
渭他人母, 亦莫我有。
綿綿葛蕉, 在河之蓴⑤。
終遠兄弟, 謂他人昆⑥。
謂他人昆, 亦莫我聞⑦。
【註釋】
①綿綿:延長不斷的樣子。②滸:水邊。③顧:親近,親愛。 ④俟(si):水邊。 ⑤蓴(chun):河岸缺口處。⑥昆:兄,哥哥。 ⑦聞:問,問候。
【譯文】
延綿不斷葛蕉藤, 長在河水涯邊上。
遠離我的兄弟們, 稱呼他人為父親。
雖然稱他為父親, 他卻不把我親近。
延綿不斷葛蕉藤。 長在河水岸邊上。
遠離我的兄弟們, 稱呼他人為母親。
雖然稱她為母親, 她卻不當我存在。
延綿不斷葛蕉藤, 長在河水岸邊上。
遠離我的兄弟們, 稱呼他人為哥哥。
雖然稱他為哥哥,
本章未完,點選下一頁繼續。