第29部分(第2/5 頁)
內河邊)的主教;到次年就死了。
10�這是在四旬齋(復活節前四十天間)第一個星期日舉行的一種賽跑;優勝者獎綠布一塊。
第十六歌
更新時間2010…8…15 14:54:12 字數:3222
第七圈:第三環。佛羅稜薩的三個偉大的市民
我已到了一個地方;在那裡聽到
流入另一圈去的河水
發出象蜂房裡蜜蜂的嗡嗡聲;
那時候只見三個陰魂離開了
在灼人的火雨之下行走的隊伍;
一塊兒飛快地跑了出來。
他們三個向我們走來;每人都叫道:
〃請你停下來;依你的服裝來看;
你象是從我們那邪惡的國家來的人。〃
唉唉!我在他們的肢體上看到了
多麼可怕的被火燒的新創舊痕啊!
至今我一想起來還感到難受。
我的導師傾聽他們的叫喊;
把他的臉孔轉向我;說道:
〃且慢!對他們應該表示敬意;
假使不是為了由於這地方的本質
而射發出來的火焰;我要說
應該趕緊的是你;不是他們。〃�①
我們站著不動時;他們重又開始
他們的湮古的哀哭;他們三個
來到我們面前時就圍成一個圓圈。
正象赤身塗膏的鬥士們的老套;
在沒有互相搏鬥之前;
窺探著適當的抓處和有利的位置:
他們就這樣地團團轉著;
每人把臉孔朝我望著;因此他們的頭頸
總是同他們的腳相反地轉著。
他們中的一個開始說:〃假使這
流沙漫漫的地方的慘狀;和我們
血跡模糊的面貌叫人瞧不起我們
和我們的懇求;那末希望我們的聲名
足以使你願意告訴我們你是誰;
你這樣安穩地用活人的腳走過地獄。
你看到的我踏著他的腳印的那個人;
雖然赤裸著而且被剝了皮;
卻是比你所相信的更為顯貴。
良善的瓜爾特來達的孫子;
他的名字是歸多。該拉;�②在生前
他以諫議和寶劍做了好多事情。
那在我後面踐踏砂地的另一個
是提琪亥俄。阿爾杜勃朗第;�③
他的聲名在人間應令人感謝的。
而我;放在他一起受到苦刑的;
是若珂玻。盧斯提克琪;�④當然;
我的兇橫的老婆比什麼都傷害我。〃
倘若火燒不到我身上;
我早已跳到下面的他們中間;
我相信我的導師會准許我這樣。
但是因為那麼一來我會被燒被烤;
恐懼克服了那使我渴望
去擁抱他們的善良的意願。
於是我開始說:〃你們的境遇
在我心中引起的不是輕蔑;而是悲哀;
這種情感深植於心不會很快消逝;
當我這位主人說話;我因而覺得
象你們這樣的人可能快要來到的時候;
我已經有了這種情感。
我是你們城裡的人;而且一向
懷著熱愛敘述和傾聽
你們的事蹟和可尊敬的名字。
我離開苦膽去找尋我的
真實的導師應允我的甜蜜的果子;
但是我應該先向下走到地球的中心。〃
他於是回答道:〃但願你的靈魂
長久地使你的肢體活動;
也但願你的聲譽在你身後輝煌;
請問;禮儀和英勇是否
象先前那樣地在我們的城裡見到;
還是簡直在那裡絕跡了呢?
因為最近與我們在一起受苦;
現在與我們的同伴在那邊同行的菩西爾�⑤
用他的言語使我們受到極大的苦痛。〃
〃暴發戶和突來的財富;
佛羅稜薩喲;在你裡面產生了
你已經為之流淚的驕傲和奢侈。〃
我昂起了頭這樣地叫喊;
那三個陰
本章未完,點選下一頁繼續。