第6部分(第2/4 頁)
血緣。在這個女巫身上,沒有一滴真正人類的血液。”
“怪不得她這樣壞,海狸先生,”海狸太太說。
“對極了,太太,”他答道,“關於人類也許有兩種看法(我不想冒犯在場的人),但對看起來像人類而又不是人類的東西,就不存在兩種看法。”
“我認識善良的小妖,”海狸太太說。
“我也認識,”她的丈夫說,“但真正善良的極少,他們最不像人。總之,你們應該聽我的勸告,當你們遇見任何要想變做人而還沒有變成的,或過去曾經是人而現在已不是的,或應該是人實際上不是人的什麼生靈,你們就必須提高警惕,隨時準備好你們的斧子。白女巫總是害怕那尼亞會出現人類,她提防你們已有好幾年了。如果她知道你們四個人都在這兒,她就會變得更加狠毒。”
“這是什麼原因?”彼得問。
“這就要說到一個古老的預言,”海狸說,“在凱爾·巴拉維爾,也就是這條河流入海口附近的那個城堡,照理它應該是整個國家的首都,有四個國王的寶座。很久很久以前,誰也記不清是什麼年代了,在那尼亞有這樣一種傳說,一旦亞當的兩個兒子和夏娃的兩個女兒坐上這四個王位,不僅白女巫的統治,而且連同她的生命都將一起完蛋。這就是剛才我們來的路上為什麼要這樣小心翼翼的原因,因為假如讓她知道了,她要害死你們,就像我抖抖鬍子這樣容易。”
孩子們一直這樣聚精會神地聽著海狸先生講話,他們好長時間都沒有去注意別的情況。他說到最後,大家都寂靜無聲的時候,露茜突然說道:
“哎喲,愛德蒙到哪兒去啦?”
先是一陣可怕的沉默,接著大家都問:“誰最後看見他的?不見他有多少時候啦?他到屋外去了嗎?”大家馬上衝到門口去看。外面大雪紛飛,水池上面綠色的冰已經不見了,而蓋上了一條厚厚的雪毯。站在小屋的門口,你幾乎看不見兩邊的河岸。他們在屋前屋後四下尋找,兩腳深陷在剛下的柔軟的雪中。“愛德蒙!愛德蒙!”他們拼命地喊著,嗓子都喊啞了。但是,他們的喊聲似乎全被寂靜的大雪淹沒了,甚至連一句回聲也聽不到。
最後,他們懊喪地回到屋裡。“太可怕了!”蘇姍說,“啊,如果我們不到這兒來該有多好啊。”
“我們究竟怎麼辦呢?海狸先生?”彼得問。
“怎麼辦?”海狸先生說,他已經穿上了雪靴,“怎麼辦?我們必須立即出發,一刻也不能停留!”
“我們最好分成四個搜尋小組,”彼得說,“朝各個方向去找,找到他以後立即回到這兒來,還有……”
“分成搜尋小組,”海狸先生問,“幹什麼去呀?”
“當然去找愛德蒙羅!”
“不必去找他啦,”海狸先生說。
“你這是什麼意思?”彼得說,“他還不可能走遠。我們必須把他找回來。你說不用去找他,這是什麼意思?”
“不必找他的理由是,”海狸先生說,“我們已經知道他到哪兒去了!”大家聽了,一時摸不著頭腦,都驚訝地瞪起了眼睛。“你們難道還不知道嗎?”海狸先生接下來說,“他到白女巫哪兒去了,他已經背叛了我們。”
“哦,不會的,我敢肯定,”蘇姍說,“他不會幹出這種事來的。”
“他不會?”海狸先生緊盯著三個孩子問,孩子們的話剛到了嘴邊又咽了下去,因為他們每個人的心裡都立刻明白過來,愛德蒙肯定已經幹了那樣的事。
“但他認得路嗎?”彼得說。
“他以前來過這個國家嗎?”海狸先生問,“他有沒有一個人單獨來過?”
“他來過,”露茜低聲說,聲音低得人們幾乎都聽不見。
“他有沒有告訴你們做了些什麼,遇見了誰嗎?”
“嗯,沒有,”彼得說。
“那麼,你們就聽我說,”海狸先生說,“他見過白女巫,他已經加入她那一邊了,他知道她住在哪兒。我起先不高興講,因為他是你們的兄弟,但我一見到你們這位兄弟,就知道他不可靠。他臉上有一種特別的表情,只有和女巫在一起、吃過她東西的人臉上才有這種表情。如果你們在那尼亞的時間長了,就可以根據他們的眼神把他們辨別出來。”
“不管怎樣,”彼得幾乎用一種哽咽的聲音說,“我們還得去找他,他到底是我們的兄弟,即使他是個小畜生,他畢竟還是個小孩子。”
“到女巫住的地方去找他?”海狸太太說,“你們難道還不明白,
本章未完,點選下一頁繼續。