第43部分(第1/4 頁)
“這些話索賴達全都聽見了。她心如刀攪,淚如泉湧,不知該怎麼回答,只是說:‘祈求真主吧,爸爸,是萊拉·馬裡安讓我成為基督徒的,讓她安慰你那顆悲傷的心吧。真主知道我不得不這樣做。這些基督徒並沒有違揹我的任何意志,雖然我想不同他們走,留在家裡,可是這又絕對辦不到。我的靈魂敦促我這樣做。你覺得這是件壞事,我親愛的爸爸,可我覺得這是件好事。’
“她的父親此時已經聽不到她說的這幾句話了,我們也看不到他了。我安慰索賴達,大家都專心致志地划船。風也助我們。我們斷定,這樣下去,第二天早晨,我們完全能夠到達西班牙的海岸。可是好事很少或從來沒有一帆風順的,總要伴隨一些節外生枝的事情。真不巧,要不就是索賴達的父親對她的詛咒靈驗了,不管是什麼樣的父親,父親的詛咒都令人膽寒。已經夜裡三點了,船眼看就要駛進海灣,我們已經收起了槳,張起帆,充足的風力免去了我們划槳之勞。天上月光皎皎,我們看見一艘張滿帆的船迎風而來,從我們前面透過。兩船相距太近。我們怕撞上,連忙收帆。那艘船也奮力轉舵,讓我們的船得以透過。
“有幾個人來到船舷,問我們是什麼人,到哪兒去,從哪兒來,不過他們用的是法語。叛徒者對我們說:‘誰也別答話。他們肯定是法國海盜,什麼都搶。’他這麼一說,誰也不答話了。過了一會兒,那條船調頭順風而行,用兩門炮突然向我們射擊,而且似乎打的是連彈①,一發炮彈把我們船上的桅杆欄腰打斷,結果連桅杆帶帆都掉到了海里。同時,另一門炮也開火了,炸彈落在我們船的中央,把船打成了兩截。我們眼看就要沉入海底,於是大喊救命,請求那條船上的人把我們救上去,否則我們就要淹死了。那條船減了速,並且放下一條小船,十二個全副武裝的法國人上了小船,手裡拿著火槍和點火繩②。他們來到我們的船旁邊,看到我們人並不多,而且船眼看就要沉了,就把我們拉到他們的小船上,嘴裡還說因為我們太無禮,不回答他們的話,才出現了這種情況,叛教者趁人不注意的時候,拿起索賴達裝寶貝的小箱子,扔進海里。
①把炮彈一分為二,中間用小鐵鏈拴著。這種連彈的破壞力較強。
②當時的火槍靠點火發射。
“後來,我們都上了法國人的船。他們把想問的事情都問完後,就好像跟我們有多大仇似的,把我們的東西全搶走了,連索賴達的腳鐲也掠走了。對他們搶了索賴達的東西,我倒不像索賴達那麼害怕。我最擔心的就是他們不僅搶走索賴達貴重無比的珠寶,還要奪去她更為寶貴的東西。好在那些人的慾望僅限於錢財,不過慾壑難填,連俘虜的衣服,只要他們用得上的,就都搶走。他們中間似乎有人建議把我們用船帆包起來,扔到海里去。他們本來想謊稱他們是布列塔尼人,到西班牙幾個港口去做買賣,怕如果我們還活著,他們的海盜行徑就會敗露,他們就會受到懲罰。可是那個船長搶了索賴達的東西之後,感到很滿足,說不想再到西班牙的任何一個港口去了,準備夜間透過直布羅陀海峽到拉羅謝爾去,他們就是從拉羅謝爾來的。於是他們商定把他們那條小船給我們,並且配給一些必需品,讓我們完成餘下的那段不遠的航程。第二天,西班牙的陸地已經舉目在望。一看見這塊陸地,所有的屈辱和艱難都忘在了腦後,好像什麼也沒發生過一樣,這就是我們重新獲得自由的快樂。
“接近中午的時候,法國人讓我們上了小船,給了我們兩桶水和一些餅乾。索賴達登上小船的時候,船長不知怎麼動了惻隱之心,竟給了她四十個金盾,而且不許他的手下人再剝我們穿在身上的衣服。我們又來到船上,裝出很感激而不是怨恨的樣子,對他們給予我們的照顧表示感謝。他們繼續往直布羅陀海峽方向前進,我們則只向展現在我們眼前的北方陸地拼命划船。太陽落山的時候,我們已經離陸地很近了。
我們覺得天黑之前完全可以登上陸地。
“可那天晚上沒有月亮,大夜彌天,我們不知道我們到底在什麼地方,覺得貿然上岸有危險。可是又有不少人認為應該上岸,哪怕是在岩石林立、荒無人煙的地方上岸,這樣才不會因為那一帶海上常有德土安的海盜船遊弋而心驚膽戰。那些海盜通常夜伏貝韋里亞,晨遊西班牙,搶完東西后,回家去睡覺。考慮了兩種意見之後,我們決定慢慢向岸邊靠近,如果海浪不大,就隨便在什麼地方上岸。將近午夜的時候,我們來到了一座極其險惡的高山腳下,山並不是緊靠海邊,有一部分平地,上岸比較方便。我們的船衝上海灘,我們下了船,吻了土地,含著極