第42部分(第1/4 頁)
“索賴達的父親懂得西班牙語比較多,所以我同索賴達的對話都是由他翻譯的。索賴達只能講我剛才說的那種雜拌語,這種語言在當地通用。她表達自己的意思主要靠手勢而不是語言。
“我們正在說話的時候,一個摩爾人跑來大聲說,有四個土耳其人從花園的牆跳進來,正在找水果,其實當時水果還沒熟呢。老頭子嚇壞了,索賴達也嚇得不輕。摩爾人似乎天生都害怕土耳其人,尤其是土耳其士兵。那些士兵對摩爾人非常粗魯,對他們手下的摩爾人更是盛氣凌人,像對待奴隸一樣虐待他們。索賴達的父親對她說:‘孩子,你趕緊回到房間去,關好門,我去同這些畜生說說。你,基督教徒,找你的野菜去吧。祝你走運,願真主保佑你回國一路順風。’
“我向他鞠了一躬,他趕緊去找土耳其人了,只剩下我和索賴達。索賴達裝著按照父親的吩咐往回走。可她父親剛剛消失在花園的樹叢中,她就向我轉過身來,眼裡噙滿了淚水,對我說:‘塔姆西西,基督徒,塔姆西西?’意思是問我:‘你要走嗎,基督徒,你要走嗎?’
“我回答說:‘是的,小姐,不過無論如何我不會撇下你。下一個胡馬你等著我。你看見我們時別害怕。咱們一定一起到基督教國家去。’
“我說完這些,她就完全明白了我們剛才那番對話的含義。她伸出一條胳膊,摟著我的脖子,慢慢向她的房間走去。如果不是老天幫忙,事情就糟了。我們兩人正這樣子走著,她的父親把土耳其人趕走後又回來了,看見了我們這副樣子,我們也看見他已經發現了我們。可是索賴達很機警,她不僅沒有把放在我脖子上的手臂拿開,反而離我更近了,把頭垂在我胸前,雙腿彎曲,就像要昏過去的樣子。我也裝出迫不得已扶著她的樣子。索賴達的父親趕緊跑過來,見女兒這副樣子,問她怎麼了。可索賴達並不答話。
“她父親說:‘肯定是讓剛才進來的那幾個畜生嚇暈了。’
他把索賴達從我身邊接過去,摟著她。
“索賴達嘆了一口氣,眼裡的淚水還未乾,就說‘阿梅西,基督徒,阿梅西。’
“她父親對她說:‘彆著急,孩子,讓基督徒走,他沒有傷害你。那幾個土耳其人已經走了。你別害怕,什麼事也不會有了。我已經請那幾個土耳其人從原路回去了。’“‘的確像您說的,是那幾個人把她嚇著了,’我說,‘不過既然她讓我走,我也不想惹她不高興。您放心吧,只要您允許,有必要的話,我還會來採野菜。我的主人說,要做涼拌色拉,哪兒的野菜也不如這兒的好。’
“‘你喜歡什麼野菜都可以採,’阿希·莫拉託說,‘我女兒那麼說,並不是因為你或其他基督徒惹她生氣了,她想說讓土耳其人走,卻說成讓你走,或許是因為你該去採野菜了。’
“我馬上告別了他們兩人。索賴達也裝出非常痛心的樣子同父親回去了。我則藉口找野菜,把花園仔細轉了一遍。我仔細觀察了花園的進口和出口、花園的防衛設施以及各種有助於我們行動的便利條件。事後,我把這一切都告訴了叛教者和我的同伴們,然後急切地盼望著得到命運賜給我的索賴達。時間流逝,我們期待已久的日子終於來到了。我們按照我們多次精心策劃的步驟,進展很順利。我在花園裡碰到索賴達後的那個星期五傍晚,我們的叛教者把船停泊在幾乎面對絕代佳人索賴達所在花園的地方。
“那些基督教徒划船手已經事先埋伏在周圍。大家都興高采烈又忐忑不安地等著我,準備一看見有船過來就動手。他們不知道叛教者的安排,以為必須動手殺死船上的摩爾人才能獲得自由。我和我的幾個同伴剛一露面,那些隱藏在周圍的人就圍了過來。這時候城門已經關閉了,荒郊曠野上空無一人。人都湊齊了,我們就開始考慮究竟是先去接索賴達好,還是先去制服船上僱傭的摩爾划船手好。正在大家猶豫之時,我們的叛教者來了,說時候已到,現在正是摩爾人疏於防備的時候,而且大部分已經睡覺了,問我們還等什麼。我們把自己的想法對他說了。他說現在最重要的是制服那條船,這很容易辦到,而且也沒有任何危險,然後我們再去救索賴達。我們覺得他說得對,就立刻跟著他來到船邊。叛教者第一個跳上船去,抄起一把大刀,用摩爾語對他們說:‘你們要想不丟掉性命,就都不要動!’
“這時幾乎所有基督徒都上船了。摩爾人本來就膽小,見他們的船主這麼一說,全嚇壞了,沒有一個人去拿武器。他們的武器本來就少,幾乎可以說是沒有。摩爾人一言不發,任憑基督徒們捆住他們的手。基督徒麻利地捆住了他們