會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 劍橋中國史:中華民國史(下) > 第65部分

第65部分(第4/4 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 原神:諸位,墮入深淵吧紅魔復興,從挽留穆里尼奧開始我的槍附加百種特性網遊:幻域風雲我在曼城看大門全民守島,我能看提示和翻牌獎勵NBA:熱火三連冠無了?我來續遊戲製作:我真的已經上岸了絕地求生之老子是掛壁全民:合成師,開局合成亡靈大軍橫跨大小球時代,庫裡鯊魚的結合網遊之開局就很慘黑暗召喚師弱?開局召喚黑影兵團領主:兵種上古神魔,就問怎麼輸網遊之極品商人重生三十年頂級球星打造商業帝國大姚穿越重振籃聯我!被PDD賣掉的世界冠軍上單lol:從帶飛夕陽紅戰隊開始巨星閃耀

迅在譯文上花費了多大氣力,文學創作的意識形態對於質

量而言仍是次要的,“我們不要看廣告,我們要看貨色”。④

魯迅的題為《“硬譯”與“文學的階級性”》的反駁文章,是他所寫過

的最長的文章之一。顯而易見,梁擊中了痛處,因為公然詆譭他煞費苦心努

力介紹蘇聯馬克思主義美學經典作品,這是魯迅難以忍受的。這篇長文的語

氣大體上是相當合理的,有幾個段落還帶有強烈的人道主義的情感。他不同

意梁關於文學無階級性的觀點,這不僅基於他剛從普列漢諾夫那裡獲得的理

論,而且出自對下層階級的同情心。魯迅辯駁說,梁不明白他的文學自律立

場本身,恰恰就是其資產階級背景的反映。至於文學作品中刻畫的“人性”,

一個貧窮飢餓的農民會有足夠的閒暇為愛美去種花嗎?“煤油大王那會知道

北京撿煤渣老婆子身受的酸辛”?欣賞文學是一種特權,但是窮人的身體狀

況和沒有文化使他們無法享受這種特權。魯迅也承認,遺憾的是無產階級文

學迄今還沒有許多高質量的“貨色”。但是要求無產階級立即拿出產品,是

一種帶有“布林喬亞的惡意”的舉動。

魯迅可能已經顯示出他對馬克思主義美學掌握不夠深透的弱點(他維護

階級觀點還停留在初級階段——是一種篤信的舉動,而非學術上的論證),

但他的誠實和仁厚彌補了這一不足而有餘。他就翻譯所作的辯解尤其如此。

④ 馬修?阿諾德(Matthew Arnold, 1822—1888 年),英國維多利亞時代優秀詩人、評論家——譯者。

① 薩繆爾?約翰遜(Samuel Johnson, 1709—1784 年),英國詩人、評論家、散 文家和辭典編寫者——譯

者。

② F。R。利維斯(F。G。Leavis,1895—1978 年),英國文學和社會評論家——譯者。

③ 埃德蒙德?威爾遜(EdmundWilson,1895—1972 年),美國文藝評論家和散文作家,生前被公認為當時

美國第一流文學家——譯者。

他解釋說,“硬”譯是由於他自己語言上的欠缺,因為他必須忠實於自己和

讀者。此外,由於翻譯普列漢諾夫和盧那察爾斯基的工作對左傾的批評者們

和他自己是一種檢驗,看他們是否犯了理論錯誤,所以魯迅不得不忠實於原

文。“打著我所不佩服的批評家的傷處了的時候,我就一笑;打著我的傷處

了的時候,我就忍痛,卻決不肯有所增減,這也是始終‘硬譯’的一個原因。”

魯迅的文章寫於 1930 年的早些時候(大概在左聯組建之前不久),那時

他已打算與他左傾論敵結為同盟了。由這篇文章可以看出,當時魯迅的筆鋒

既不像往昔,也不像後來那樣尖刻。它也很不像 1931 和 1932 年的著作那樣

武斷,因為他同意梁的觀點:宣傳不是文學,而過去的左派口號也不成其為

真正的無產階級文學。但是,這篇文章畢竟表明了他對左派事業在感情上的

認同。他同梁實秋及新月派的論爭,並不代表馬克思主義者對自由派文學理

論無可爭議的一場勝利。然而,他在其他方面確實獲勝了。危機和奉獻的時

期,大肆鼓吹文學的中立性可能被看作——尤其在左派眼裡,既不合時宜,

又是“象牙塔式”的。因此,在共產黨的文學史中,新月派被視為一夥大壞

蛋,他們“敗”在魯迅面前被當作左聯的一大勝利。

“民族主義文學”問題

與新月社的自由

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
(火影同人)[火影]美麗而殘酷的世界芳魂佳人養器以王之名1兩對家分化成o後[女a男o]空山遺夢
返回頂部