會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 劍橋中國史:中華民國史(下) > 第70部分

第70部分(第1/5 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 化身NPC:我與玩家和平共處我一體校生:成為拳王很合理吧不是御獸師咋了?我有一國御獸魔法書成真:開始夢域副本籃壇之鋒芒逼人眉山蘇氏,蘇允最賢超能進化:我的兵種有點貴龍族:路明非的逆反劇本末日遊戲的違規者這位中單過於真誠超級重炮爺是術士,才不是紳士我把NPC拐跑後遊戲崩了捱打永久加生命,開局即無敵停手吧賽博人,外面全是玩家聯盟:人皇出山,讓我對線大魔王從EVA開始的穿越之旅NBA帶著西蒙斯踏上籃球之巔國乓!讓我成為我的榮耀!!我有一本教練書

同時也是最為大膽的創新”。③從較為公允的角度看,不妨把李看做對五四初

期詩歌膚淺的浪漫主義,或現實主義反應強烈的少數“新叛逆者”之一。他

進行了一場第二次“解放運動”,使中國現代詩歌暫時從對自然與社會的著

迷般的關注中擺脫出來,並且暗示超現實主義的藝術象徵世界的可能性。他

接近於創造一種大膽新穎的美學視覺形象,像在歐洲超現實主義藝術中那

樣,能充當反對庸俗現狀的藝術宣言。

在施蟄存編輯的一種新雜誌——《現代》(1932—1935 年)上,有人在

繼續李金髮的開拓性事業。《現代》派自稱在政治上是中立的,其中佔主導

地位的詩人是戴望舒。戴同樣對法國象徵主義感興趣,他繼承了李金髮對印

① 關於聞一多生平和詩的研究,見許芥昱:《聞一多》和《新詩的開路人——聞 一多》。

② 關於這個問題的詳細分析,見本書上卷李歐梵著《文學潮流(一):追求現代 性(1895—1927 年)》

章“外國文學的影響”節。

③ 見詩人瘂弦訪問李金髮記,《創世紀》,第 30 期(1975 年 1 月),第 5 頁。又 見劉心皇:《現代中國

文學史話》,第 687—688 頁。

④ 波德萊爾(Charles Baudelaire, 1821—1867 年),法國現代派詩人——譯者。

⑤ 魏爾蘭(PaulVerlaine,1844—1896 年),法國最純粹抒情詩人之一——譯者。

① 馬拉梅(Stéphene Mallarmé,1842—1898 年)法國象徵派詩人——譯者。

② 王瑤:《中國新文學史稿》第 1 卷,第 201 頁。

③ 朱莉婭?C。林:《中國現代詩歌:概論》,第 153 頁。

象主義和神秘主義的愛好。他聲稱詩歌的目的是表達“詩情”,把“詩情”

解釋為“自己跟隱藏的自己之間的某種東西的召喚。④但是戴的詩作沒有取得

李的隱晦、怪異意象的不和諧效果。相反,他似乎堅持徐志摩詩的聽覺價值;

他與新月派詩人——在徐志摩和朱湘過早逝去之後,尤其是陳夢家和方瑋德

——都強調音樂美、結構美,和引發聯想的細妙之處。戴的“較柔和的”象

徵主義的一個例子,可以在《雨巷》(1927 年)中找到,這首詩為他贏得了

“雨巷詩人”的雅號。

她彷徨在這寂寥的雨巷,

撐著油紙傘

像我一樣,

像我一樣地

默默彳亍著,

冷漠,悽清,又惆悵。

她默默地走近

走近,又投出

太息一般的眼光,

她飄過

像夢一般地

像夢一般地悽婉迷茫。

像夢中飄過

一枝丁香地,

我身旁飄過這個女郎;

她靜靜地遠了,遠了,

到了頹圮的籬牆,

走盡這雨巷。

……

撐著油紙傘,獨自

彷徨在悠長、悠長

又寂寥的雨巷,

我希望飄過

一個丁香一樣地

結著愁怨的姑娘。①

根據朱莉婭?林的分析,這首詩產生的“聯想”效果,造成了“一種可以與

他在詩歌方面的導師保羅?魏爾蘭相媲美的瀰漫著委婉嬌柔的魅力,憂鬱倦

④ 引自王瑤:《中國新文學史稿》第 1 卷,第 200 頁。

① 這首英譯詩引自朱莉婭?C。林:《中國現代詩歌:概論》,第 165—166 頁。關 於戴望舒詩集,見瘂弦

編:《戴望舒捲》。

慵的氣度,和流暢的樂音的氛圍”。②

在中國現代文學左翼的學術研究中,李金髮和戴望舒的作品被視為一股

“逆流”;因為它們是與繼續專注生活和社會現實的 30 年代文學的主流相悖

的。③但是新的人才不斷出現。北京大學的三名學生——卞之琳

目錄
奇異小農民變成刀孃的我開了一所怪談事務所美女總裁的絕世高手重生之小財神女警傳說五部曲豪門女兵的寵男們
返回頂部