第3部分(第2/4 頁)
的淺灘也十分荒蕪。除了朝海的一面以外,這個海灣被巖崖團團圍住,沒有其他的入口。布萊艦長站在他的座位上,仔細觀看這個地方,大家都等待著他的決定。他轉身朝著納爾遜先生,臉上露出狡猾的微笑。
“老天作證,”他說道,“如果你在這裡能找到可食的漿果,你在晚飯時就可得到我配給的摻水烈酒。”
“恐怕這是一次安全的冒險,”納爾遜先生回答說,“不過我還是很樂意試試。”
“行啊,”布萊說著,就轉向總管。“弗賴厄先生。你帶六個人留在船上。”然後他指定了六個人。於是這些人就朝後退去.而我們走進淺水。蹣跚著向岸上前進。
海灘上全是卵石,雖然拍岸的浪頭不大,但要立腳走穩並不容易。直到離開水面,才覺得站穩腳跟了。那位屠夫,羅伯特·蘭姆,只走了五六步路,就扭傷了腳腕。這樣,我就第一次執行了小艇上的軍醫職務。他傷得不輕。再也不能走路了。別人把他扶到高處。布萊艦長就在那裡把他痛罵了一頓。我認為他罵得很對。我們沒有能力照顧傷號,而蘭姆是在鬆動的卵石上愚蠢地跑動而受傷的。
海灘附近的土地,全都是充滿礫石的土壤.上面覆蓋著茂密的雜草、灌木叢和一棵棵樹木。這片平地向前延伸不遠,就碰到垂直的石壁,上面爬滿了蔓藤和蕨類植物。離海灘不遠的地方。我們發現一堆殘餘的灰燼。但我們很快就斷定這海灣只是印第安人偶然來到的地方。
布萊先生委派他的書記員塞繆爾、諾頓、珀塞爾、蘭克萊特和萊勃格,結群去攀登懸巖。珀塞爾帶上一柄短劍。其餘的人都拿了一根結實的棍子。他們就這樣出發了,在樹叢裡很快就消失了蹤影。他們隨身帶著那把銅壺。我們在海灘附近的一棵樹上發現一個印第安人用的葫蘆。他們也帶走了。其餘的人分散開來。有些人在亂石間尋找貝殼動物,其他人去搜尋淺灘。納爾遜和我走到海灣左側,在那裡發現了一個很窄的峽谷,可是一道三、四十英尺高的光滑的石壁擋住了我們的去路。我們一滴水也沒有找到。從這峽谷如此乾涸貧瘠的樣子來看,島嶼這一側的雨水肯定是十分稀少的。
我們按照布萊的要求,仔細地搜尋了這一帶海灘以後,坐下來稍事休息。納爾遜含笑地搖起頭來。
“布萊先生用一杯酒來跟我打賭,他卻穩操勝券。”他說道。“這裡什麼東西都不會找著,萊德沃德,不管是食物還是水,全都不會找到的。”
“你覺得我們的前途如何?”我問道。
“我還沒有想得那麼遠,”他回答道,“我們在這座海島迎風的一側,一定能夠找到水,也許還有食物,能使我們維持相當長的時間。在這以後……”他話未說完,就頓住了口。但他終於補充道,“反正我們的處境並非絕望,我們只能這樣說。”
“可是布萊生來就是對付像我們現在這樣的處境的呀。”我說道。
“不錯,我同意。可是,萊德沃德,他又能做些什麼呢?我們又能到哪裡去呢?所謂‘友愛群島居民’是何等兇殘野蠻,我們在安納穆卡島上體會得夠深的啦。我這是對你推心置腹。要是換了別人,我就會千方百計地加以鼓勵。但在你我兩人之間,沒有必要演戲。”
納爾遜的聲調十分安詳,這反倒使他的話語更具有分量。他不是一個專把眼睛盯著陰暗面的人。我們是老朋友。在預卜未來的命運時,正如他所說的,彼此可以直言不諱。
“據我看來,”他繼續說道,“布萊下一步會帶我們回到安納穆卡,要不然就去湯加塔布島(亦屬友愛群島)。”
“看來他別無良策。”我回答說:“除非我們能在這裡安家落戶。”
“是啊,你就記住我的話吧——我們早晚要嚐到友愛群島的‘好客’的滋味的……萊德沃德呀,萊德沃德!”他苦笑著說。“別談這些了。還是想想二十多小時前我們兩人靠著左舷舷檣談到家鄉時的愉快的場面吧,再想想我那美麗的麵包樹,長得多麼茂盛啊!你認為那些傢伙會把我那些樹苗怎麼處置呢?”
第二章 託弗阿島(2)
“我看他們肯定把這些樹苗全都扔到海里去啦!”我回答說。
“你說得有理。他們既然拋棄了我們,看來,他們對待樹苗也不會手下留情。我真喜歡它們,它們好像是我的子女似的!”
我們回到海灘,才知道別人也是一無所獲。但那支探險的隊伍,不知用什麼辦法卻長驅直入了。布萊艦長在巖壁上發現了一個山洞,離海灘約一百五十步左右。洞裡的地面已踩得很硬,說明過去常常
本章未完,點選下一頁繼續。