第12部分(第2/4 頁)
馬路。他被車燈照著時好像受到驚嚇,趕緊跑開。他們覺得這事不同尋常,但不敢前去報告。後來我們開始檢查在那天晚上來過醫院的訪客時,他們才說了出來。不過他倆說的並不一致。那位妻子說那男人穿著黑色的衣服,而那位丈夫卻說不準,認為他也許穿著褲子,但沒有穿鞋。這是我們在近兩星期來所找到的唯一線索,但又說明不了問題。
將近週末時,雷利要我去他的辦公室。他跟比森博士商量過,都認為木乃伊七號可能找不到了。
“比森認為他聰明過人,”雷利說道,“我們無法偵查其下落,恐怕他是一去不復返了。他只要學會幾個基本的詞,像‘哪兒?’‘食物’和‘吃’,就同來自任何國家的旅遊者無異。等他學會看報,他就知道各發明的新聞。如果是這樣,我們找到他的機會或可能性早晚會降到零。”
“不錯,可是他的病情又如何呢?”我爭辯道,“神經病學家擔心他腦子裡可能有出血呀。”
“這可難說,”雷利答道,“也許我們發現他時他已經死了。到了這一步,最傷腦筋的就是辨認屍體了。如果他死在國外,或者死在外鄉,辨認就愈發困難。陳屍所裡待人認領的屍體何止數十具,有的是離鄉背井的人,有的是酒鬼,有的是被謀殺的人。他也可能混雜在內,也可能現在就躺在那裡了。我們沒法追蹤他呀。”
我只好點頭稱是。
“你說說看,布賴恩,”雷利道,“如果你在一個陌生的國家,而又想逃亡,具體地說,假如你突然回到羅馬帝國的年代,那你怎麼辦?”
我思索了片刻。“我也許會改變服裝,儘量裝得同老百姓一樣。”
“正是這樣,”雷利答道,“木乃伊七號會裝得很像的。他身材不高,冒充一個拉丁美洲人也說得過去。如果他想學英語的話,人們還以為他只會說西班牙語,那就會盡量幫助他。”
“現在再從我們這方面想想。如果他的外表跟普通老百姓一樣,而又能說英語,我們還能找著他嗎?”
我聳聳肩膀。“你可以在報紙上登訊息,登照片嘛。這樣可以提醒大家。他總要出來找食物呀。這樣早晚會有人盯上他的。”
“如果新聞界知道這訊息。那末全世界報紙都會用頭版頭條來刊登的。這麼一來,所有的瘋子都要來找比森,使他們死去的母親或姑婆復活。那就糟糕透拉!而且這種做法很可能使他更深地隱藏起來。恐怕我們要自討苦吃了。”
“我們能不能引他出來呢?”我提議道。
雷利直愣愣地瞧著我。“有啦!”他叫道。
我茫然不解地瞅著他。
“要是我們把他引到某種沒有什麼威脅的地方,譬如公園啊,或是……”
“對了,博物館!”我激動地叫道,“他肯定對自己所生活的年代感興趣,把他引到博物館來怎麼樣?”
“妙啊!”雷利答道,“我們可以在博物館裡搞一個小型展覽,同時大吹大擂地登些廣告,說是展覽在斯芬克斯谷的古墓中的發現的無價之寶。我們這個城區有好幾家博物館,可以借給我們一些埃及文物。說幹就幹,一星期後就開幕展出。”
“是啊,”我插嘴道,“不過你再次假定他看得懂英語,這可靠不住。”
“我敢肯定他看得懂。”
“我不明白你的意思。”
“用圖形文字呀,孩子。”他微笑道。
過了兩天,雷利的女秘書把我叫到他的辦公室去。他已寫好廣告,最後的兩行是圖形文字。
“這是雷利教授從古墓的銘文上臨摹下來的,”女秘書告訴我說,“阿布杜爾最近寄來了這段銘文的譯文。”
法老胡夫的大祭司安葬於此。願他的靈魂同太陽神在一起,永遠飛翔。
我逐字逐句地讀著,估摸著這段圖形文字對木乃伊七號會有何等影響。他即將讀到自己的墓誌銘了。這個主意真不錯,也許真能把他引出來,如果他能看到報紙的話,如果他至今還活著的話。
第三章
舉辦展覽的廣告在報紙上連續登載了一個星期。博物館各道大門將在星期日開放,自中午12點起,至下午5點為止。來此參觀的人可以在埃及文物、珍寶前面瀏覽,但若人數眾多,恐怕就無法駐足欣賞了。
我們希望觀眾愈多愈好,這樣,木乃伊七號才會鼓足勇氣,來到大庭廣眾之間。
接近週末時,我們已收集了許多文物和珍寶,還從聖何塞的博物館弄來兩具木乃伊。在木乃伊七號身上發現的手鐲,陳列在
本章未完,點選下一頁繼續。