第6部分(第2/4 頁)
通進黑黢黢的地方,T.P.拉著我的手,我們走出門口,進入外面的黑暗之中。丹兒坐在後院的地上,在嘷叫。
“它倒也聞出來了。”T.P.說。“你也是這樣知道的嗎。”
我們走下臺階,我們的影子落在臺階上。
“我忘了拿你的外衣了。”T·P·說。“你應該穿外衣的。可是我又不想回去拿。”
丹兒在嘷叫。
“你別哼哼了。”T·P·說。我們的影子在移動,可是丹兒的影子並不移動,不過它嘷叫時,那影子也跟著嘷叫。
“你這樣嚷嚷,我可沒法帶你國家。”T.P.說。“你以前就夠叫人討厭的了,何況現在又換上了這副牛蛙一樣的嗓子。走吧。”
我們拖著自己的影子,順著磚砌的小道往前走。豬圈發出了豬的氣味。那頭母牛站在空地上,對著我們在咀嚼。丹兒又嘷叫了。
“你要把全鎮都吵醒了。”T·P·說。“你就不能不喊嗎。”
我們看見阿歡在河溝邊吃草。我們走到溝邊時月亮照在水面上。
“不行,少爺。”T·P·說。“這兒還太近。咱們不能在這兒停下來。走吧。好,你瞧你。整條腿都溼了。跨過來,上這邊來,”丹兒又在嘷叫。
在沙沙響著的草叢裡,那條小溝顯現出來了。那些白骨散落在黑藤枝的四周。
“好了。”T.P.說,“你想吼你就只管吼吧。你前面是黑夜和二十英畝牧場,你吼得再響也不要緊。”
T·P·在小溝裡躺下來,我坐了下來,打量著那些白骨,以前那些老鵰就是在這兒啄食南茜的,後來慢騰騰、沉甸甸地拍打著黑黑的翅膀,從溝裡飛出來。
我們早先上這兒來的時候,它還在我身上呢,勒斯特說。①我拿出來給你看過的、你不是也看見的嗎。我就是站在這兒從兜裡掏出來給你看的。
①回到“當前”。勒斯特還在找他那個硬幣。
“你以為老鵰會把大姆涕的皮撕碎嗎。”凱蒂說。②“你瘋了。”
②又回到大姆娣去世那晚。
“你是大壞蛋。”傑生說。他哭起來了。
“你才是個大渾球呢。”凱蒂說。傑生哭著。他兩隻手插隊在兜裡。
“傑生長大了準是個大財主。”威爾許說。“他什麼時候都攥緊了錢不鬆手。”
傑生哭著。
“瞧你又弄得他哭起來沒個完了。”凱蒂說。“別哭了,傑生。老鵰又怎麼能飛到大姆娣的房間裡去呢。父親才不會讓它們去呢。你會讓老鵰來給你脫衣服嗎,好了,別哭了。”傑生收住了哭聲。“弗洛尼說那是喪禮。”他說。
“誰說的,不是的。”凱蒂說。“是在舉行舞會。弗洛尼知道個屁。他想要你的螢火蟲呢,T·P·。給他拿一會兒吧。”
T·P·把那隻裝著螢火蟲的瓶子遞給我。
“我說,要是咱們繞到客廳窗子底下去,咱們肯定能瞧見點什麼的。”凱蒂說。“到時候你們就會信我的話了。”
“我已經知道了。”弗洛尼說。“我用不著去看了。”
“你快別說了,弗洛尼。”威爾許說。“媽咪真的要抽你的。”
“那你說是什麼。”凱蒂說。
“反正我知道。”弗洛尼說。”
“來吧。”凱蒂說。“咱們繞到屋子前面去。”
我們動身走了。
“T·P·要他的螢火蟲了。”弗洛尼說。
“讓他再拿一會兒怕什麼,T.P.。”凱蒂說。“我們會還給你的。”
“你們自己從來不逮螢火蟲。”弗洛尼說。
“要是我讓你和T.P.也去,你讓他拿著不。”凱蒂說。
“沒人關照過我和T.P.也得聽你的指揮。”弗洛尼說。
“要是我說你們可以不聽,那你讓他拿著不。”凱蒂說。
“那也行。”弗洛尼說。“讓他拿著吧,T·P·。我們去看看他們是怎樣哭哭啼啼的。”
“他們不會哭哭啼啼的。”凱蒂說。“我跟你們說了是在舉行舞會。他們是在哭哭啼啼嗎,威爾許。”
“我們老站在這兒,怎麼能知道他們在幹什麼呢?”威爾許說。
“走吧。”凱蒂說。“弗洛尼和T.P.可以不用聽我的指揮,其他的人可都得聽。你還是把他抱起來吧,威爾許。天擦擦黑了。”
威爾許抱起了我,我們繞過了廚房的拐角。
我
本章未完,點選下一頁繼續。