第51部分(第1/4 頁)
欏!�
①原文為拉丁文。
②原文為拉丁文。
“講完了嗎?”
“講完了,”學子說,“給點錢吧。”
“沒有。”
學子頓時神色一變,既莊重又果敢,說道:“那好,哥哥,我只得對您說實話了,倒有人向我提出非常好的建議。您不願給,是不是?……不給?……這樣的話,我就去當流浪漢。”
這可怕的話兒一出口,他擺出一副阿雅克斯①的神情,料想他哥哥準會大發雷霆,急雷閃電就要劈頭蓋腦打下來。可是沒有想到副主教卻冷冷地說:“那就當您的流浪漢去吧。”
約翰向他深深地鞠了一躬,打著唿哨重新走下隱修院的樓梯去了。
正當他從庭院裡他哥哥的居室窗下走過時,忽然聽到窗子開啟了,抬頭一看,只見副主教嚴峻的面孔從視窗伸了出來。“滾遠點!”堂·克洛德喊道。“拿去,這是你能從我這裡得到的最後一筆錢啦。”
教士邊說邊向約翰扔出一個錢袋,把學子額頭上砸了個大腫塊。約翰撿起來就跑,既憤怒又高興,像一隻狗被人用帶著骨髓的骨頭窮追猛打似的。
①特洛伊戰爭中的希臘英雄。
第十卷 第03章 歡樂萬歲
看官或許沒有忘記,奇蹟宮廷有一部分是被城廓的舊牆包圍著的,城市牆上許多塔樓早在這個時期就開始淪為廢墟了。其中有一座被流浪漢改成了娛樂場所。底層的大廳作為酒館,其餘的都在上面幾層。這座塔樓是丐幫最為熱鬧、因而也是最為汙穢的聚合點。它像一種可怕的蜂窩,日夜嗡嗡營營。每天夜間,當丐幫其他所有多餘的人都沉睡了,廣場四周各個屋面土牆上的窗戶不再有燈光了,那無數蟻窩般居住著盜賊、娼妓、偷來的孩兒或私生子的房屋不再發出喊叫聲,這時候,只要聽到塔樓發出的喧鬧聲,只要看見從塔樓的通風孔、窗子、牆壁的裂縫,可以這麼說,從他所有的毛孔透出來的猩紅色燈光,總可以認出這個花天酒地的塔樓來。其實地下室也就是小酒館。要到下面去,先得經過一道矮門,再順著一道像古典亞歷山大詩體一樣古板的樓梯走下去,門上有幅奇妙的塗鴉充當招牌,上面畫著幾枚新鑄的錢幣索爾和一隻殺死的小雞,下面寫著這樣一句諧音雙關語:歡迎死者的敲鐘人①。
①“歡迎死者的敲鐘人”其諧音意為“歡迎新鑄的索爾,死了的雞”。這裡似乎暗喻:卡齊莫多是敲鐘人,約翰是隻小公雞,約翰後來死於卡齊莫多之手(詳讀本卷第四章)。
有天晚上,巴黎所有鐘樓正敲響燈火管制的鐘聲,這時候,巡邏隊的巡捕,要是被允准進入那可怕的奇蹟宮廷,準會發現,流浪漢小酒館比往常更加嘈雜。大家酒喝得更多,咒罵也更兇了。外面空地上,許多人三五成群在低聲交談,彷彿在密謀一個重大計劃,這裡那裡,都有個流浪漢蹲著,在街石上磨著兇惡的刀刃。
然而,就在小酒館裡面,飲酒賭博卻大大分散了流浪漢們對今晚所關注事情的注意。因此想要從飲酒的人話中去猜測將發生什麼事,那可就難了。只是他們比往常更快樂,個個雙腿之間夾著閃亮的武器,鐮刀、斧頭、雙刃大刀或是一把舊火槍的槍托。
大廳呈圓形,十分寬大,可是桌子緊挨著桌子,喝酒的人又那麼多,因此小酒館所容納的一切,男人啦,女人啦,長凳啦、啤酒罐啦,喝著的,睡著的,賭著的,身強力壯的,斷腿缺臂的,看上去全亂七八糟堆集在一起,如有什麼秩序與和諧可言,那就像一堆牡蠣殼一般。大廳裡的桌子上點著幾支蠟燭,其實小酒館裡真正照明的,起著歌劇院大廳分枝吊燈作用的,卻是爐火。這個地下室非常潮溼,哪怕是盛夏酷暑,爐火也從不熄滅;這是一座帶有雕刻爐臺的巨大壁爐,上面橫七豎八擱著鐵製的柴架和炊事用具,爐裡燃著木頭和泥炭的一堆熊熊烈火,這樣的火好似夜間在村莊街道上,把鐵匠爐口那光怪陸離的魔影,映照在對面的牆壁上面,分外通紅。爐灰裡蹲坐著一條大狗,一本正經地在炭火前轉動著一根串滿肉片的烤肉鐵扦。
不管裡面多麼混亂,只看過第一眼,就可以在這群人中區分出三大堆人,緊緊圍著看官已經認識的三個人物。其中一個打扮得怪里怪氣,裝飾著許多東方充金的銅片,那是埃及和波希米亞公爵,馬西亞·恩加迪·斯皮卡利,這個無賴漢坐在桌子上,蹺著二郎腿,伸出一隻手指彈向空中,滔滔不絕地高聲講述他那黑白魔法的學問,周圍的人個個聽得目瞪口呆。另一堆嘈雜的人群圍著我們的老朋友、勇敢的狄納王。這個克洛德·特魯