會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 屍骨袋 > 第21部分

第21部分(第1/4 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 籃壇之鋒芒逼人眉山蘇氏,蘇允最賢超能進化:我的兵種有點貴龍族:路明非的逆反劇本末日遊戲的違規者這位中單過於真誠超級重炮爺是術士,才不是紳士我把NPC拐跑後遊戲崩了捱打永久加生命,開局即無敵停手吧賽博人,外面全是玩家聯盟:人皇出山,讓我對線大魔王從EVA開始的穿越之旅NBA帶著西蒙斯踏上籃球之巔國乓!讓我成為我的榮耀!!我有一本教練書被解約後,我統治了足壇王者榮耀之影子地球聯盟守護未來強制遊戲

菸蒂燙傷的痕跡。這種女人大多秒他們的丈夫或情人為“他爹”,比如“我給你拿瓶啤酒吧,他爹?”或者,“今天工作辛苦了吧,他爹?”

“是,我是邁克·諾南。什麼事?”

“他爹”轉過身去,彎下腰,從放在車子前排乘客位上的一堆亂糟糟的檔案頂上抓起了什麼東西。就在他匆匆地作那個動作時,一個雙向無線電發出刺耳的短暫嘯叫聲,隨之陷入沉默。他回過身來面對我,一隻手裡拿著一個長長的,淺黃色資料夾。但伸手遞出來,“你的。”

見我沒有接,向前跨出一步,好像要一把將它拍到我手掌上,可以想像,我的手指應該會條件反射地握住它。可是,我卻把雙手同時抬到肩膀的位置,就好像他對我說的是“不許動,舉起手來”。

這人頗有耐心地看著我,他長了張阿倫兄弟般的愛爾蘭人的臉,只是缺少阿倫一家那種善良、開朗和好奇的表情,取而代之的是一種乖張的諷刺,似乎他已經見識了世上所有的壞事,而且不止一次。他一邊的眉骨很久前曾經裂開過,臉頰泛著像是被風吹出來的紅色,暗示著他要麼相當健康,要麼過於貪杯。他看上去是那種能一拳把你打進陰溝,然後翻身坐在你身上的人。我可沒惹你,他爹,快下來,行行好。

“別給我出難題,你還是得出庭的,我們都知道。所以,別找麻煩。”

“先讓我看看你的證件。”

他噓了口氣,眼珠骨碌一轉,把手伸進襯衫口袋,取出個皮本子開啟。裡面是一枚徽章和印著相片的證件。我的新朋友叫喬治·福特曼,卡斯特爾縣的副警長。相片照得平淡乏味,就像被襲擊的受害人在警方的嫌疑犯名錄上看到的那種。

“行了吧?”他問。

我接過他再次遞過來的淺黃色檔案平。我在讀檔案的時候,他站在那是展示凝固般的嘲笑。檢察官司埃爾默·德金傳喚我於一九九八年七月十日星期五上午十點到他卡斯特爾—洛克的辦公室去。上面說埃爾默·德金已被任命為小女孩凱拉·伊麗莎白·德沃爾的訴訟監護人。他希望就我可能瞭解的凱拉·伊麗莎白·德沃爾的情況聽取一下我的證詞。這個聽證會是代表卡斯特爾縣高階法院和法官諾貝爾·蘭姆考特召開的。同席還有一名速記員。傳票上明確寫著這是一次法庭聽證會,與原被都無關。

福特曼說:“我有責任提醒你,在下面這些情況下你會受到處罰——”

“謝了,就當你已經都告訴我了,行嗎?我會去的。”我向車子做了一個請他走的手勢。我極為反感……覺得自己被侵犯了。我從未出過庭,也不在乎出庭。

他走回車邊,正要坐進去,突然停了一下,一條毛茸茸的胳膊從沒關的車門上搭下來,勞力士錶在陰沉的陽光下閃著微光。

“給你提個醒。”他說,接下來的話回答了我對他的全部懷疑。“別給德活爾先後找麻煩。”

“否則他會擠爛我,就像擠爛一隻小蟲。”我接茬說。

“什麼?”

你難道不是想說‘讓我給你個建議吧——別給德沃爾先生找麻煩,否則他會擠爛你,就像擠爛一隻小蟲’?“

從他臉上我能看到惱羞成怒的表情——他想說的的確和這非常接近。很顯然,我們看過同一類的電影,包括所有那些羅伯特·德尼羅在裡頭演精神病人的片子,隨後他的臉恢復了平靜。

“噢,當然,你是那個作家。”他說。

“別人都這麼說。”

“你能說出那些話是因為你是個作家。”

“當然,這是個自由的國家,不是嗎?”

“而現在,你是個聰明的混蛋。”

“副警長,你為麥克斯·德沃爾幹了多久?縣治安辦公室知道你的第二職業嗎?”

“他們知道。這不是問題。你才是那個可能有麻煩的人,自作聰明的作家。”

我感到在我倆的對話降格為低俗的唾罵之前,該撤退了。

“請離開我的車道,副警長先生。”

他久久地瞪著我,顯然搜腸刮肚地想找一句精彩的結束語,但沒找到。他的確需要我這個自作聰明的作家幫幫他,僅此而已。“我星期五找你。”他說。

“你的意思是不是說請我午餐?別擔心,我這個人好打發。”

他微紅的兩頰變得更紅了,我能想象出,如果他不放下酒瓶,六十歲時它們會是什麼樣子。他鑽進福特車,狠狠地倒出我的車道,連車輪都抗議地吱吱叫。我站在原地看他離開。一見他倒上42號小路

目錄
我的幸福不憂傷女配她沒那世俗的想法異界公主攻略手冊偷心聖手正側侍君寵小妹重生記事
返回頂部