會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 幽夢影 > 第20部分

第20部分(第1/4 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 停手吧賽博人,外面全是玩家聯盟:人皇出山,讓我對線大魔王從EVA開始的穿越之旅NBA帶著西蒙斯踏上籃球之巔國乓!讓我成為我的榮耀!!我有一本教練書被解約後,我統治了足壇王者榮耀之影子地球聯盟守護未來強制遊戲妻命剋夫:病弱老公,求放過光與暗的交響我只是想打個遊戲而已神醫高手在都市網遊之陣天路網遊:開局萬倍增幅,炸了新手村綠茵榮耀龍族:我在屠龍時代做心靈導師今天的鎮守府依舊和平NBA:開局飲水機,殺到名人堂

陳平封曲逆侯

【原文】

 陳平封曲逆侯,《史》、《漢》注皆雲“音去遇”。予謂此是北人土音耳。若南人四音俱全,似仍當讀作本音為是。(北人於唱曲之曲,亦讀如去字。)

【原評】

孫松坪曰:曲逆,今定縣也。眾水瀠洄,勢曲而流逆。予嘗為土人訂之,心齋重發吾覆矣。

【譯文】

漢代陳平被封為曲逆侯,《史記》、《漢書》註釋都說音是“去遇”。我認為這是北方的口音。如果要是南方人四音俱全,似乎仍應當讀作本音才對。

【評析】

各地域不同人們的平上去入四聲不同,於是就有了後來不同的記載,從中可以判斷出歷史事件發生的地域。這也是就聲韻學方面研究文學的一個方面。

這則文字就是從聲韻學角度,分析《史記》和《漢書》中用的是哪一地區的方言。作者“曲逆”這兩個字,是北方口音,由於北方沒有人聲,而方音讀法就是該讀成入聲的“去遇”。因沒有人聲,所以“曲”由入聲字“去”代替。如果這兩個字讓有入聲的南方人讀,讀其本音入聲就可以了,就不用再代替了。從古音講究四聲言,作者的這番話是有道理,但從普及官話來講,就不能肯定了。

古人四聲俱備

【原文】

古人四聲俱備,如“六”、“國”二字皆入聲也。今梨園演蘇秦劇,必讀“六”為“溜”,讀“國”為“鬼”,從無讀入聲者。然考之《詩經》,如“良馬六之”、“無衣六兮”之類,皆不與去聲葉,而葉祝告燠;“國”字皆不與上聲葉,而葉入陌質韻。則是古人似亦有入聲,未必盡讀“六”為“溜”,讀“國”為“鬼”也。

【原評】

弟木山曰:梨園演蘇秦,原不盡讀“六國”為“溜鬼”,大抵以曲調為別。若曲是南調,則仍讀入聲也。

【譯文】

古代人四聲也是很完備的,如“六”、“國”這兩個字都是入聲。現在梨園弟子演蘇秦劇的時候,一定把“六”讀作 “溜”,把“國”讀為“鬼”,從來沒有讀入聲的。但是據考證《詩經》來說,像“良馬六之”、“無衣六兮”這一類的,都是不與去聲相葉,卻葉祝告燠韻;“國”字都不與上聲葉,卻葉入陌質韻。由此可見,古人似乎也有入聲,不一定都讀“六”為“溜”,讀“國”為“鬼”。

【評析】

這是一段論述入聲的文字。作者認為《詩經》時代,四聲已經完全具備了,如《詩經》中“良馬六之”、“無衣六兮”,“六”字葉入聲韻祝告燠,“國”字葉入聲韻陌質,就是證明。

既然是這樣,今天的戲班演《蘇秦相六國》,其讀“六”為“溜”,讀“國”為“鬼”,葉去聲、上聲而不葉人聲,是很不好的,因為有了入聲,為什麼不讀入聲,這是作者所要說的。所以作者認為這樣的讀法需要更正。這段文字沒有太大的意義,只是想將近人的入聲讀音改正過來。

閒人之硯

【原文】

閒人之硯,固欲其佳;而忙人之硯,尤不可不佳。娛情之妾,固欲其美;而廣嗣之妾,亦不可不美。

【原評】

江含徵曰:硯美下墨可也,妾美招妒奈何?

張竹坡曰:妒在妾,不在美。

【譯文】

清閒人的硯臺,當然想要質地優良;而忙碌的人的硯臺更是不可以不精良。為了高興納的妾,當然希望她美麗;而為了生兒育女,傳宗接代的且,也不可以不美麗。

【評析】

舊時候的紙墨筆硯稱為文房四寶,其中筆墨紙隨時更換,只有硯臺經久耐用,長用不換。硯臺放置在書桌上,除了具有適用的功能以外,還有著審美裝飾的一層意義。“閒人之硯,固欲其佳”,是說清閒的人,在閒暇時間可以把玩摩挲書桌上的硯臺,如果此時書桌上放上一方上等佳硯,即可以消磨時光,又可以經常在欣賞觀玩中陶醉,實在是一件十分愜意。而對於忙碌的人來說,工作繁忙沒有多餘時間去娛樂,時間金貴,如果有一方佳硯置諸案臺,忙裡偷閒,把玩片刻,這也是一種娛樂,一種休閒的好方法,還是一種精神上的享受。

在封建社會,男人多是三妻四妾,於是男人納妾稱為一種必然。舊時納妾有時是為了自己的愉悅,有時是為了傳宗接代,就此來說供愉悅閒情的小妾,當然是越漂亮越好,不然不足以愉悅性情;而用來生兒育女的女人,則就要求更漂亮的,否則不喜歡又怎麼可以

目錄
焚城凡人飛仙傳BOSS纏上身:老婆,聽話!海底撈月忘蒼寒唇屬災難
返回頂部