第140部分(第2/4 頁)
強可以落腳的地方。”
“啊!啊,”波爾朵斯說,“我明白了,你是謙虛。”
“不,男爵先生,我說的是真情實況,我有兩間供朋友住的房間,僅此而已。”
“可是,你的朋友們在哪兒散步呢?”
“首先在國王的森林裡,那兒非常美麗。”
“那座森林確實很美麗,”波爾朵斯說,“幾乎跟我的貝里森林一樣美麗。”
布朗舍眼睛睜得老大。
“您有一座象楓丹白露森林一樣的森林,男爵先生?”他結結巴巴地說。
“是的,我甚至有兩座;不過我比較喜歡貝里森林。”
“為什麼?”布朗舍很有禮貌地問。
“首先是因為我不知道它的盡頭在哪兒;其次是因為裡面到處都是偷偷進來打獵的人。”
“偷偷進來打獵的人那麼多,您怎麼會喜歡這座森林呢?”
“他們獵取我的野物,我獵取他們,這在和平時期,對我來說,是個具體面微的小型戰爭。”
正談到這兒,布朗舍一抬頭,看見了楓丹白露的頭幾所房子,它們清清楚楚地呈現在天邊,另外在密集的、不規則的一大批房屋上面冒出城堡的那些尖頂,石板瓦被月亮照得閃閃發光,看上去象一條巨大無比的魚的魚鱗。
“先生們,”布郎舍說,“我榮幸地通知你們,我們已經到楓丹白露了。”
第一四四章 布朗舍的鄉問住宅
兩個騎在馬上的人抬起頭,看到正直的布朗舍說得完全正確。
十分鐘以後他們到了里昂街上“美麗的孔雀”旅店的對面。
由茂密的接骨木、山楂樹和啤酒花圍成的高高的樹籬,象一道穿不透的黑魆魆的圍牆,裡面有一所蓋著白瓦的大房子。
這所房子有兩扇窗子朝著街道。
兩扇窗子都黑咕隆咚的。
兩扇窗子之間有一個小門,門上有用壁柱支著的擋雨披簷。
他們過了一道高門檻,到了這個門口。
布朗舍下馬,好象要敲這扇門,後來他改變了主意,牽著他的馬,又走了將近三十步。
他的兩個同伴跟著他。
三十步外有一個通大車的柵欄門,他走到這個門口,托起門上僅有的一根木頭門栓,推開一扇門。
他牽著他的馬先進去,到了一個四周全是廄肥的小院子裡,濃烈的廄肥氣味說明了緊跟前有一個牲口棚。
“真香,”波爾朵斯也跨下馬來,大聲說,“說真的,我還真以為是在皮埃爾豐我的牛圈裡呢。”
“我只有一頭母牛,”布朗舍趕緊謙虛地說。
“我呢,我有三十頭,”波爾朵斯說,“更確切地說,我不知道我的母牛的頭數。”
兩位騎馬的人進來以後,布朗舍把門又關上。
這時候,達爾大尼央已經象平時那樣靈活地從馬上跳下來,他吸著新鮮空氣,高興得象一個看到了綠樹青草的巴黎人,一隻手摘了一枝忍冬,一隻手摘了一朵犬薔薇花。
波爾朵斯雙手朝沿著長杆子往上爬的豌豆伸去,象牲口一樣連莢一起吃下去。
布朗舍立刻到外屋去叫醒一個看上去象莊稼人的彎腰曲背的老頭兒,他身子下面墊了一件粗布褂兒睡在一片苔蘚上。
這個莊稼漢認出布朗舍以後,稱呼他“我們的主人”,食品雜貨店主聽了十分得意。
“把馬牽到喂草架上去,老兄,要好草料,”布朗舍說。
“啊!遵命!多漂亮的牲口,”莊稼漢說,“啊!得讓它們吃個夠!”
“慢慢來,慢慢來,朋友,”達爾大尼央說,“喲!象平常一樣,只要燕麥和乾草捆,再不要別的了。”
“給我的馬來點水,”波爾朵斯說,“因為我覺得它很熱。”
“啊!請不要擔心,先生們,”布朗舍回答,“塞萊斯坦老爹從前在依弗裡當過憲兵。他會侍弄馬。請到屋子裡去吧,請。”
他拉著兩個朋友走上一條綠蔭如蓋的小路,這條小路穿過一片菜地,又穿過一片苜蓿地,最後到了一片小花園,花園後面是房子,這所房子的正面,我們已經看見過,朝著街的那面。
樓下有兩扇窗子開著,走近以後可以清楚地看到窗子裡面是布朗舍的起居室。
一盞燈放在桌上,燈光柔和,這個房間在花園深處,看上去就象是一幅令人感到愉快的畫面,充滿寧靜、舒適和幸福。
灑向四面八方的燈光
本章未完,點選下一頁繼續。