第102部分(第2/4 頁)
會場上靜謐無聲。
“我邀請,”國王最後說,“在我周圍的人都作好準備,陪我一同前去。”
所有的人都笑逐顏開,只有王太弟的臉色仍然是陰沉沉的。
這時候人們看到那些夫人和爵爺一個接一個地走到國王面前,急於向陛下感謝他們受到邀請的莫大榮幸。
當輪到德·吉什時,國王對他說:
“哦!先生,我剛才沒有看到您。”
伯爵躬身致敬,王太弟夫人臉色發白了。
德·吉什正要張口表達他的感謝。
“伯爵,”國王說,“現在是第二次播種的季節,我深信您在諾曼底的佃農看到您出現在您的土地上他們將非常高興。”
國王在作了這個突然的打擊後,掉轉身去,背朝著這個例黴的人。
這下子輪到德·吉什面孔發白了,他忘了人們除了受到詢問是從來不能對陛下講話的,朝著國王跨前兩步結結巴巴地說:
“或許我沒有聽懂。”
國王微微轉過頭來,冰冷而堅定的目光象一把銳利的劍扎進了這個失寵者的心裡。
“我講的是到您的土地上去,”他慢慢地一字一頓地把他的話說了出來。
伯爵的額頭上沁出一陣冷汗,他的手鬆開了,帽子從他發抖的手指裡掉下來。
路易尋找他母親的目光,似乎要向她表示他主子的威風。他尋找他弟弟的得意的目光,似乎是為了詢問他這個報復是否合他的口味。
最後,他的眼睛停在王太弟夫人身上。
王太弟夫人微笑著在和德·諾阿伊夫人談話。
她什麼都沒有聽到,或者不如說裝作什麼都沒有聽到。
德·洛林騎士也懷著一種勢不兩立的敵意在看著,他似乎是要讓人看看一副槓桿在把一塊絆腳石掀起、拔出、摔得老遠時的力量。
德·吉什先生一個人呆在國王的小房間裡;所有的人都一下子突然消失了。在這個倒黴的人眼前只有一些影子在跳舞。
突然,他掙脫了緊緊籠覃著他的絕望,一下子衝回到自己的住處。一直沉浸在陰暗的預感裡的拉烏爾還在他家裡等著他。
“怎麼了?”看到他的朋友光著頭、眼光遊移、步履踉蹌地走進來,他低聲問道。
“是的,是的,這是真的,是的……”
德·吉什不能講得更多了,他精疲力竭地倒在坐墊上。
“她呢?……”拉烏爾問道。
“她!”這個不幸的人把一隻由於憤怒而攥得緊緊的拳頭舉向天空,“她!……”
“她說什麼?”
“她說她的連衣裙非常合身。”
“她做什麼?”
“她笑了。”
一聲狂笑使得這個可憐的被放逐的人全身的神經都抽搐起來。他突然仰面摔倒,一點兒力氣都沒有了。
第一〇九章 楓丹白露
四天以來,一切奇觀妙景都彙集在楓丹白露優美的園林裡,使得它成了這些到這兒來短期居住的人的樂土。
柯爾培爾先生忙得團團轉……早晨要計算夜間的支出;白天要安排規劃,進行檢查,招募人員,支付用款……。
柯爾培爾弄來了四百萬法郎,他精打細算地使用這筆錢。
神話舞劇的開支使他吃驚不已:每一個森林之神,每一個山林女仙,每天的花費不少於一百利弗爾。化妝服裝的費用高達三百利弗爾。
每天晚上放煙火用的火藥和硫磺要燒掉十方利弗爾。此外還有裝飾園中池塘四周的燈綵每晚要花費三萬利弗爾。
這些舞會豪華非凡,柯爾培爾也情不自禁地感到高興。
他時時看到王太弟夫人和國王出來打獵或者接待一些打扮得稀奇古怪的人物。隆重的儀式都是十五天中臨時安排的。這些儀式顯得王太弟夫人才智過人,也顯得國王慷慨大方。
由遊樂會中的女主角親王夫人回答這些陌生的民族代表團的致詞。這些人中有非洲的格拉芒脫人、黑海沿岸的斯基泰人、北極人、高加索人、阿根廷南部的巴塔哥尼亞人。他們好象是從地底下鑽出來讚頌她的。國王向這些民族的每個代表贈送了鑽石或者珍貴的物品。
這些代表用一些多少帶有點滑稽的詩句把國王比做太陽,把王太弟夫人比做他的妹妹月亮女神。人們不再提到王太后、王后或者王太弟,就好象國王的妻子是英國的昂利埃特夫人,而不是西班牙的瑪麗一泰萊絲。
這幸福
本章未完,點選下一頁繼續。