第181部分(第2/4 頁)
……”
“德·布拉熱洛納先生,”昂利埃特回答,“象您這樣的一顆心是值得一顆王后的心關懷和敬重的。我是您的朋友,先生,因此我不願意您的整個一生被背信棄義所毒害,被嘲笑奚落所玷汙。我比德·吉什先生除外的,所有您那些所謂的朋友都勇敢,是我想辦法讓您從倫敦回來的,是我提供給您痛苦的,但又是必需的證據,這些證據將把您完全治好,如果您是一個勇敢的情人,而不是一個愛哭鼻子的阿馬提斯①。不要感謝我協甚至可憐我吧,而且仍舊跟往常一樣為國王效力。”
①阿馬提斯:見中冊第327頁注。
拉烏爾悲傷地微笑。
“啊!這倒是真的,”他說,“我忘了這一點;國王是我的主人。”
“這關係到您的自由!關係到您的生命!”
拉烏爾的一道明亮而銳利的目光告訴昂利埃特夫人,她說錯了,她最後的這個理由決不能打動他這個年輕人。
“當心,德·布拉熱洛納先生,”她說,“不過,您不考慮您的行動,您就會惹怒一位君主,他發起怒來會超出理性的範圍,您就會給您的朋友們和您的家人們帶來痛苦。低下頭來吧,屈服吧,醫治好您的創傷吧。”
“謝謝,殿下”他說,“我看重您給我的勸告,我將盡力照著去做,但是我請您最後再告訴我一件事。”
“說吧。”
“我想問間您是怎樣發現這座樓梯、這個翻板活門和這幅畫像的秘密的,是不是問得太冒昧了?”
“啊!再沒有比這更簡單的了;因為要對我的這些侍從女伴進行監督,我有她們房門的鑰匙,使我感到奇怪的是拉瓦利埃爾經常關在屋裡;使我感到奇怪的是聖埃尼昂換了住處,使我感到奇怪的是國王天天來看德·聖埃尼昂先生,雖然他們本來就有很深的友誼,總之使我感到奇怪的是自從您走後發生了這麼多事情,而且連宮廷的習慣都改變了。我不願意受國王的愚弄,我不願意充當他們愛情的保護傘,因為在愛哭的拉瓦利埃爾之後,他還會愛上愛笑的蒙塔萊,愛唱歌的託內…夏朗特。扮演這樣一個角色我不相稱,我消除了我對您友誼帶來的顧慮,我發現了這個秘密……我傷害了您的感情;再一次請您原諒我,但是我是盡我應盡的責任。事情到此結束,您也知道了,暴風雨將要來臨,您要小心提防啊!”
“不過,您話裡已經作出結論了,夫人,”布拉熱洛納堅定地回答,“因為您並沒有假定我會一言不發地接受我遭受到的恥辱和別人對我的背叛。”
“在這件事上您認為怎麼合適就怎麼決定吧,拉烏爾先生。只不過,您別說出您得到真實情況的來源。這就是我對您的全部要求,這就是我對我為您效勞提出的唯一代價。”
“請不要擔心,夫人,”布拉熱洛納苦笑著說。
“我收買了在為這對情人的利益幹活兒的鎖匠您完全可以跟我一樣做,對不對?”
“是的,殿下。您再沒有別的勸告了嗎?除了不牽連您這個保留條件以外,再沒有別的條件了嗎?”
“沒有了。”
“那我要求殿下讓我在這兒待一分鐘。”
“在沒有我的情況下?”
“啊!不,夫人。沒有關係,我要做的事可以當著您的面做。我要求您給我一分鐘的時間留張條子給一個人。”
“這太冒險,德·布拉熱洛納先生。當心!”
“沒有人會知道是殿下賜給我榮幸,把我領到這兒來的。況且,我在我要寫的信上籤上我的名字。”
“寫吧,先生。”
拉烏爾已經取出他的小記事本,在一頁白紙上匆匆地寫下這幾句話:
“伯爵先生,在這兒發現有我簽名的這張紙請不要感到驚奇,我即將讓我的一個朋友上您這兒來,他將榮幸地向您解釋我拜訪的目的。
拉烏爾·德·布拉熱洛納子爵”
他把這張紙條捲起來,塞進留給那一對情人用的房間的房門鎖孔裡。他在拿穩這張紙很顯眼,德·聖埃尼昂一進來就可以看見以後,就去追已經到了樓梯上面的王太弟夫人。
在樓梯上,他們分手了。拉烏爾假裝向殿下道謝,昂利埃特衷心同情或者是裝出衷心同情他這個不幸的人,她剛剛讓他受到了如此可怕的折磨。
“啊!”她看見臉色蒼白、眼睛充血的拉烏爾走遠了以後,說‘“啊!早知如此,我就不會讓這個可憐的年輕人知道真實情況了。”
第一九三章 波爾朵斯的辦法
我
本章未完,點選下一頁繼續。