第182部分(第2/4 頁)
這樣的……”
“天哪!真麻煩,從前,我們決不需要講這些。決鬥就是因為決鬥。我不知道還有什麼更好的理由。”
“您是正確的,我的朋友。”
“我聽聽您的理由。”
“說來話長。不過,還是應該講清楚……”
“對,對,見鬼!用新的方法。”
“我說過,應該講清楚要但是,另一方面,事情充滿困難,需要絕對保守秘密……”
“啊!啊!”
“勞駕您只要對德·聖埃尼昂先生說,他會懂的,只要對他說他冒犯了我,首先是搬家這件事。”
“搬家?……好,”波爾朵斯一邊說,一邊開始扳著指頭計算。“還有呢?”
“其次是他在他的新居裝了一個翻板活門。”
“我明白了,”波爾朵斯說,“一個翻板活門。喲!這可是件嚴重的事!我相信您一定對這件事大發雷霆l為什麼這個傢伙叫人裝翻板活門不事先和您商量呢?翻板活門……該死!……除了在布拉西安我那個地牢以外,我也沒有!”
“您再補充說我相信受到冒犯的最後一個理由,”拉烏爾說,“是德·聖埃尼昂先生心裡明白的那幅畫像。”
“哎呀,還有一幅畫像?……怎麼!一次教家,一個翻板活門和一幅畫像?可是,我的朋友,”波爾朵斯說,“這三樁理由裡只要有一樁,就足以使所有的法國貴族和西班牙貴族互相殘殺了,這決不會說得太過分。”
“這麼說,親愛的,您需要知道的已經夠多的了?”
“我另外帶一匹馬。您把碰頭地點挑好,在您等待期間,多做一些屈膝和用力衝刺動作,這可以使您具有罕見的彈力。”
“謝謝!我在凡森樹林裡,最小兄弟會修道院旁邊等著。”
“行……這位德·聖埃尼昂先生,到哪兒去找他?”
“在王宮裡。”
波爾朵斯搖動一個大鈴檔。他的僕人出現了。
“我的禮服,”他說,“我的馬,另外再準備一匹讓我牽著。”
僕人鞠了一個躬.退出去。
“您父親知道嗎?”波爾朵斯說。
“不知道,我這就寫信通知他。”
“達爾大尼央呢?”
“達爾大尼央先生也不知道。他小心謹慎,會阻止我的。”
“不過,達爾大尼央是一個能出好主意的人,”波爾朵斯說,他為人正直謙虛,世界上明明有一個達爾大尼央,別人居然想到來找他,使他感到很吃驚。
“親愛的杜·瓦隆先生,”拉烏爾回答,“我求您,不要再問我了。我應該說的都已經說了。我現在等待的是行動,我等待的是嚴酷的、決定性的行動,而這種行動您善於安排。這就是為什麼我選中您的原因。”
“您會對我感到滿意的,”波爾朵斯說。
“請您記住,親愛的朋友,除了我們,任何人都不應該知道這場決鬥。”
“等到在樹林裡發現一具屍體,”波爾朵斯說,“這種事情總會被發覺的。啊!親愛的朋友,我什麼都答應您,除了隱藏屍體。它在那兒,人們看見它,這是不可避免的。我的原則是不埋葬死人。那有謀殺他的氣味。正象諾曼底人說的:擺脫了危險又遇上了危險。”
“親愛的朋友,您真勇敢,那就幹起來吧!”
“您只管信賴我好了,”巨人喝完那瓶酒,說。這時候他的僕人把豪華的禮服和花邊放在一張桌子上。
拉烏爾走出去時懷著喜悅的心情對自己說:
“啊!奸詐的國王!陰險的國王!我不能碰你!我也不願意碰你!國王是神聖不可侵犯的,但是你的同謀犯,你的奉承者,他要代表你;這個壞蛋將要替你抵罪!我將在他身上把你殺死,然後我們再考慮路易絲的問題吧!”
第一九四章 搬家、翻板活門和畫像
波爾朵斯十分高興地擔負起這個使他變得年輕的使命,他比平常穿禮服所需要的時間少花了半個鐘頭。
象常常進出上流社會的人那樣,他先打發他的僕人去詢問德·聖埃尼昂先生是不是在家。
他得到的回答是,德·聖埃尼昂伯爵先生如同整個宮廷裡的人一樣,榮幸地陪同國王上聖日耳曼去過,但是伯爵先生剛剛回來了。
得到這個迴音,波爾朵斯趕快動身,到德·聖埃尼昂的住處時,德·聖埃尼昂剛讓人替他把靴子脫掉。
這次出遊快樂極了。國王越來越陷入了情網
本章未完,點選下一頁繼續。