第216部分(第2/4 頁)
“我是想對您說,我的朋友,”阿拉密斯說,他用和第一次叫他朋友時的同樣聲調說“朋友”這兩個字,“我是想對您說,如果在把犯人替代國王的行動中會發生騷亂,引起議論,甚至要花力氣的話,我看您未必敢對我證實這一點。”
“我沒有聽清楚,請再說一遍好不好?”富凱叫道,臉色比他擦太陽穴的手帕還要白。“您是說?……”
“您去國王的臥室,”阿拉密斯繼續平靜地說道,“您雖然知道了其中的秘密,但是我敢說您也不會發覺巴士底獄的犯人正睡在他兄弟的床上。”
“可是國王呢?”富凱結結巴巴地說,他聽見這件事情,簡直嚇壞了。
“哪一個國王?”阿拉密斯用他非常柔和的聲調說,“是恨您的那一個,還是喜歡您的那一個?”
“昨天的……國王?”
“昨天的國王?您放心好了,他已經在巴士底獄裡待在受他迫害的那個人長期以來所待的位置上。”
“公正的老天!是誰把他帶到那兒去的?”
“我。”
“您?”
“是的,用的最簡單的方法。我在昨天夜裡把他帶走了,當他下降到黑暗裡的時候,另一個人上升到光明之中。我不認為這樣做會引起什麼騷動。只有閃電,沒有雷聲,決不會驚醒任何人。”
富凱發出一聲低低的叫喊,好象他給什麼看不見的東西敲了一下似的,兩隻緊張的手抱住了腦袋。
“您幹了這件事情?”他低聲地問。
“很巧妙地乾的。您認為怎麼樣?”
“您廢黜了國王?您把他關進監獄了?”
“全都做好了。”
“這個行動是在這兒,在沃城堡完成的?”
“是在這兒,在沃城堡,在夢神的房間裡完成的。它彷彿是預料到會發生這樣的行動才造的,是不是?”
“是什麼時候的事?”
“昨天晚上。”
“昨天晚上?”
“在午夜十二點到清晨一點之間。”
富凱做了一個動作,好象要向阿拉密斯撲過去,可是他剋制住了。
“在沃城堡籠在我家裡!……”他說,聲音都硬住了。
“我想是這樣。尤其是在您的家裡,從此以後柯爾培爾先生就不再能夠叫人把它搶走了。”
“那麼,就在我的家裡幹下了這件罪行。”
“這件罪行!”阿拉密斯驚愕地說。
“這件可惡的罪行!”富凱繼續說下去,他越來越激動,“這件罪行比暗殺還惡劣!這件罪行會永遠損壞我的名聲,使我遭到子孫萬代的厭惡!”
“哈,您太興奮啦,先生,”阿拉密斯用不大有自信的聲音回答說,“您講得太響了,小心點!”
“我要大喊大叫,讓全世界的人都聽得到。”
“富凱先生,小心點!”
富凱對教士轉過身來,面對面地看著他。
“是的,”他說,“您對我的客人,對安靜地睡在我家裡的人幹下這樣一件大逆不道的事情,犯下這樣的大罪,您破壞了我的名聲了啊!我真該死啊!”
“該死的是那一個在您家裡籌劃怎樣使您破產、叫您送命的人!您忘掉這件事了嗎?”
“那個人是我的客人,是我的國王!”
阿拉密斯站了起來,兩眼充血,嘴在抽搐。
“我在和一個失去理智的人打交道嗎?”他說。
“您在和一個正直的人打交道。”
‘您瘋啦!“
“和一個阻止您犯罪的人打交道。”
“您瘋啦!”
“和一個寧願死,寧願殺死您,也不願意讓您使他丟臉的人打交道。”
富凱向那把被達爾大尼央重新放到床頭的劍衝過去,堅決地揮動著閃閃發光的劍身。
阿拉密斯皺起眉頭,一隻手伸進他的懷裡,好象要尋找一樣武器。這個動作逃不過富凱的眼睛。富凱是一個寬宏高尚的人,他把他的劍丟得遠遠的,讓它滾到床和牆壁之間的空地上,然後,他走到阿拉密斯身旁,用他的那隻丟掉武器的手碰碰阿拉密斯的肩膀。
“先生,”他說道,“死在這兒,而不是忍辱偷生,這對我來說將是很愉快的事,如果您對我還有一些友誼的話,我請求您把我殺死吧。”
阿拉密斯一聲不響,一動也不動。
“您不回答?”
阿拉密斯慢慢地抬起頭,
本章未完,點選下一頁繼續。