第4部分(第4/4 頁)
米哈依洛芙娜,”比加索夫忿忿然說,“對您來說,沒有真理總比沒有您那位做得一手好肉凍的廚子斯捷潘日子更好過些!請問您要真理幹什麼?總不能用真理做壓發帽吧!”
“玩笑不等於反駁,”達麗婭·米哈依洛芙娜說,“尤其是玩笑變成誹謗的時候……”
“我不知道真理究竟是什麼模樣,但是我看真話卻是刺耳的。”比加索夫嘟噥著氣呼呼地走到一邊去了。
而羅亭便談起了自尊心,他談得頭頭是道。他想證明,沒有自尊心的人是渺小的,自尊心是可以用來掀翻地球的阿基米德的槓桿,然而只有那種像善於駕馭坐騎的騎手那樣善於駕馭自尊心的人,只有那種為了共同利益而犧牲自己的人,才有資格稱為人……
“自私就等於自殺。”他結束道。“自私的人就像一棵孤零零的、不結果實的樹,會慢慢枯萎的;但是自尊心,作為一種追求完美的巨大動力,卻是一切豐功偉業的源泉……人必須克服自己身上根深蒂固的私心,讓個性獲得充分發展的權利!”
“能不能借用一下您的鉛筆?”比加索夫轉身問巴西斯托大。
巴西斯托夫沒有立即明白比加索夫的用意。
“您要鉛筆幹什麼?”他終於問道。
“我想把羅亭先生最後一句話記下來。不然恐怕會忘掉的。您得承認,這樣精彩的句子等於往垃圾堆上套了一頂漂亮的大帽子。”
“有些東西是不作興諷刺挖苦的,阿夫裡康·謝苗內奇!”巴西斯托夫激動地說,然後轉過身去,不再理睬比加索夫。
這時候羅亭走到娜塔裡婭跟前,她站起來:臉上露出驚慌。
坐在她身邊的沃倫採夫也站了起來。
“我看到這兒有架鋼琴。”羅亭溫柔而親切地說,那風度猶如一位出巡的王子。“是您彈的嗎?”
“是的,是我彈的。”娜塔裡婭說。“不過彈得不好。這位康斯坦丁·季奧米德奇先生彈得比我好多了。”
潘達列夫斯基昂起頭,咧開嘴笑了。
“您可不能這麼說,娜塔裡婭·阿歷克賽耶芙娜,您彈得一點兒也不比我差。”
“您熟悉舒伯特的‘森林之王①’嗎?”羅亭問。
① 原文為德文。
“他熟悉,熟悉!”達麗婭·米哈依洛芙娜搶著回答。“您坐下來彈吧,康斯坦丁……您也愛好音樂嗎,德米特里·尼古拉耶奇?”
羅亭只是微微點了點頭,用手捋了捋頭髮,似乎在作欣賞前的準備�
本章未完,點選下一頁繼續。