第25部分(第1/4 頁)
湊舛�保��嵯潘賴摹!薄�
“你為什麼要向他的律師發傳票?”
“嚇嚇她,純粹是騷擾,把他倆給震動震動。我們今天把傳票拿到手,先封起來,直到明天下午晚些時候,等到一切都快結束,準備度週末時,我們再把傳票交給孩子和他的律師。傳票要求他們星期一上午十點出現在大陪審團面前。因為是週末,什麼工作都停了,所有的律師都出城度週末去了,他們便沒有機會跑到法庭去要求撤銷傳票。他們將非常害怕,星期一上午不敢不在這兒露面,在我們的地盤上,沃利。就在這兒的大廳裡,在我們的大樓裡。”
“如果那孩子什麼也不知道怎麼辦?”
羅伊沮喪地搖搖頭。在過去的四十八小時裡,這樣的談話已不下十次了。“我認為他知道,毫無疑問。”
“可能。也許孩子現在正在講呢。”
“很可能。”
一個秘書透過內線電話短促尖聲地通報,說芬克先生正等在一號線上。福爾特里格走到寫字檯前,抓起話筒。“喂!”
“羅伊,聽證會結束了。”芬克報告說。聽起來他好像如釋重負,也顯得很疲憊。
福爾特里格撳下揚聲器電話開關,坐到椅子上。沃利的小屁股架在寫字檯的一角。“沃利在我這兒,湯姆。告訴我們情況怎麼樣。”
“沒有什麼結果。那孩子又回監獄去了。他不肯說,因此,法官判他藐視法庭罪。”
“他不肯說?什麼意思?”
“他不肯說。法官採用了直接詢問和盤問的方法,那孩子承認在汽車裡,並和克利福德談過話。但是,當法官問到有關博伊特和馬爾丹諾的問題時,那孩子使用第五條修正案。”
“第五條修正案!”
“是的。他不肯動搖。他說監獄畢竟不太糟,反正他也沒有其他地方可去。”
“但是他知道,是不是,湯姆?這小癟三知道。”
“噢,毫無疑問,克利福德什麼都告訴他了。”
福爾特里格雙手一拍。“我知道會這樣的,我知道!我知道!這三天來我一直在給你們這些小子說這個。”他跳起來,雙手緊握在一起,“我知道會這樣的。”
芬克繼續說,“法官安排在明天中午再舉行一次聽證會。他想把孩子帶回來,看看他是否改變了主意。我對此不太樂觀。”
“我希望你出席那個聽證會,湯姆。”
“是的。羅伊,那法官也想叫你出席。我解釋說你上午有一個關於訴訟延期申請的審訊會,他堅持要你用傳真給他發一份審訊會命令的複製。他說只有那樣,他才會原諒你。”
“他是個瘋子啊?”
“不,他不瘋。他說下星期要頻繁地舉行這些小型聽證會,他期望我們兩人作為請求人出席。”
“那他準是瘋了。”
沃利眼珠子骨碌碌轉著,搖搖頭。這些地方法官竟會是如此一群蠢貨。
“聽證會之後,法官對我們談了關於用證人保護計劃安置那孩子和他的家庭的問題。他認為如果我們能保證那孩子的安全,他便可以說服他開口。”
“那要幾個星期的時間。”
“我也這麼想,但是劉易斯告訴法官幾天時間就能辦妥。羅伊,坦率地說,我認為在我們能夠履行這些保證之前,那孩子不會開口。他是個倔強的小傢伙。”
“他的律師怎麼樣?”
“她表現得很冷靜,話不多,但她和那法官的關係相當密切。我得到的印象是,孩子一直在得到很多勸告。她不笨。”
沃利不得不說上幾句。“湯姆,是我,沃利。你認為週末會發生什麼情況?”
“誰知道呢?我剛才說了,我認為這小子不會一夜之間就改變主意,法官不打算釋放他。法官瞭解格朗克和馬爾丹諾那些人的情況;我的印象是,他想把這孩子關起來由他自己來保護。明天是星期五,因此,看起來孩子將在監獄裡度週末了。我肯定那法官會在星期一把我們召回去,再進行一次會談。”
“你回來嗎,湯姆?”羅伊問道。
“回來,過幾個鐘頭我就飛回來,明天早晨再飛回這兒。”芬克的聲音現在聽起來疲憊不堪。
“湯姆,今晚我在這兒等你。幹得好。”
“遵命。”
芬克的聲音消失了,羅伊又撳了一下開關。
“叫大陪審團作好準備,”他朝沃利厲聲說。沃利跳下寫字檯,朝門口奔去。“把馬克·斯韋的檔案拿