第24部分(第2/4 頁)
犯了藐視法庭罪。你明白這一點嗎?”
“明白,先生。雷吉已對我解釋過了。”
“她有沒有對你解釋過,如果你犯了藐視法庭罪,那麼我就會把你送回少年拘留中心?”
“說過的,先生。你要是願意的話,你可以把它叫做監獄,我不在乎。”
“謝謝。你想回監獄去嗎?”
“不太想,但是我沒有別的地方可去。”他的聲音變得響亮起來,不再流淚。現在想到監獄倒並不那麼可怕了,因為他已經看到了那裡面的情況。在裡面呆幾天,他能熬得過去。事實上,他覺得他比法官更能承受壓力,他確信他的名字很快又會出現在報紙上。毫無疑問,記者們會知道他因為不招供而被哈里·羅斯福關起來了。法官肯定會因關押一個無辜的孩子而受到輿論的譴責。
雷吉告訴過他,他要是對監獄感到厭倦了,隨時可以改變主意。
“克利福德先生對你提到過巴里·馬爾丹諾的名字沒有?”
“使用第五條修正案。”
“克利福德先生對你提起過博伊德·博伊特的名字沒有?”
“使用第五條修正案。”
“克利福德先生說過博伊德·博伊特兇殺案沒有?”
“使用第五條修正案。”
“克利福德先生說過博伊德·博伊特的屍體現在在哪裡嗎?”
“使用第五條修正案。”
哈里第十次摘下他的眼鏡,搓著臉。“你不能使用第五條修正案,馬克。”
“我用了。”
“我命令你回答這些問題。”
“是,先生。對不起。”
哈里拿起一支筆,開始寫起來。
“法官大人,”馬克說,“我尊敬您,並尊重您在努力做的事情。但我不能回答這些問題,因為我害怕我或我的家會遇到什麼不幸。”
“我理解,馬克,但是法律不允許平民百姓隱瞞可能對於一個犯罪調查很關鍵的情況。我在依法辦事,不是跟你過不去。我要判你藐視法庭罪。我不生你的氣,但是你讓我別無選擇。我命令你回到少年拘留中心去,只要你藐視法庭,你就將一直呆在那裡。”
“要呆多久?”
“這取決於你,馬克。”
“如果我決定永遠不回答這些問題,會怎麼樣?”
“我不知道。現在我們走一步算一步。”哈里翻著他的日曆,找到一個空白處,作了筆記。“如果各位都同意的話,我們明天中午再會面。”
芬克傻眼了。他站起來,剛要說話,這時奧德拽住他的胳膊,拉他坐了下來。“法官大人,我明天恐怕不能來,”他說,“如您所知,我的事務所在新奧爾良,而且”
“噢,芬克先生,明天你必須來。你和福爾特里格先生一起來。你選擇了在孟菲斯這兒,在我的法庭裡遞交請求書,現在我對你有裁判權。我建議你一離開這兒,就給福爾特里格先生打個電話,告訴他明天中午到這兒來,我希望兩位請求人——芬克和福爾特里格——明天十二點整出現在這裡。如果到時你們不來,我將判你們藐視法庭罪,那樣,明天你和你的上司就將被送進監牢。”
芬克張口結舌,說不出話來。奧德第一次開口說話了。“法官大人,我相信福爾特里格先生上午在聯邦法庭有一個審訊會。馬爾丹諾請了一位新律師,該律師請求延期訴訟,那兒的法官已定在明天上午舉行審訊會。”
“芬克先生,此事屬實嗎?”
“是的,先生。”
“那麼,告訴福爾特里格先生把法官確定明天舉行審訊會的命令用傳真發份複製給我。我會諒解他。但是,只要馬克因藐視法庭罪關在監獄裡,我就打算每隔一天把他帶到這兒來,看看他是否願意開口。我希望兩位請求人都能在場。”
“法官大人,這樣我們太吃苦了。”
“如果你們不露面,就要吃更多的苦。芬克先生,你選擇了本法庭,現在你和它拴在一起了。”
芬克六小時以前飛到孟菲斯,連牙刷和換洗內衣都沒帶。現在看來他可能只好為自己和福爾特里格租一套帶臥室的套間了。
法警已經移到了雷吉和馬克身後的牆邊,正看著法官大人,等待他發出指令。
“馬克,現在我要讓你走了,”哈里說,在一張表格上龍飛鳳舞地填寫著,“我明天再見你。如果你在拘留中心有任何問題,你明天告訴我,我會加以關照的。好嗎?”
馬克點點頭。雷吉抓住他
本章未完,點選下一頁繼續。