第41部分(第2/4 頁)
唱了幾句,但
他時時刻刻停下來伸著耳朵聽,說道:“好象聽到他們的聲音了。”
彌拉繼續唱著。
“你靜一會兒好不好?”
彌拉停了一下。
“嘔,一點聲音都沒有。”
她又哼起來了。
克利斯朵夫開始坐立不安:“也許他們迷了路。”
“迷路?才不會呢。恩斯德對這裡的路熟得很。”
克利斯朵夫忽然有了個古怪的念頭:“要是他們先到了這兒又出發了呢?”
彌拉仰躺著,望著天,唱歌唱到一半突然狂笑起來,差點兒連氣都閉住了。克利斯
朵夫硬要回到車站去,說他們一定在那裡了。彌拉聽到這句才決意開口:
“這才是跟他們走散的好辦法呢!我們又沒說過車站,約好在這兒相會的。”
他重新坐在她身邊。她看他等急了覺得好玩。他也發覺她的目光在笑他。但他一本
正經的操心起來,——不是懷疑他們而是擔心他們的遭遇。他又站起身子,說要回到樹
林裡去找他們,叫他們。彌拉輕輕的嗤了一聲,從袋裡掏出針線剪刀,消消停停的拆開
帽上的羽毛把它重新縫過:她的神氣好似準備在這兒待上一天的了。
“別忙,傻子,〃她說。〃他們要是願意來,不會自個兒來嗎?”
他心裡一震,回過身來向著她。她可不瞧他,專心做著自己的工作。他走近去叫著:
“彌拉!”
“嗯?〃她一邊說一邊依舊做她的事。
他蹲下去想對她瞧個仔細,又叫了一聲:“彌拉!”
“怎麼啦?〃她抬起眼睛,笑盈盈的望著他,〃什麼事?”
她看著他慌張的神氣不禁露出嘲笑的臉色。
“彌拉!〃他說話的聲音都嗄了,〃告訴我你是怎麼想的”
她聳聳肩,笑了笑,又低下頭去做活了。
他抓著她的手,把她正在縫的帽子拿開:“別做了,別做了,你告訴我呀”
她正面瞧著他,心軟了。她看見克利斯朵夫的嘴唇在發抖。
“你以為,〃他聲音更輕了,〃恩斯德和阿達”
她微微一笑:“嘿!嘿!”
他氣得直跳起來:“不!不!那是不可能的!你決不會這樣想的!不!不!”
她把手按著他肩膀,笑倒了:“哎啊!親愛的,你多傻!你多傻!”
他用力搖著她的身子說:“別笑!幹嗎你笑?要是真的話,你就不會笑了。你是愛
恩斯德的”
她繼續笑著,把他拉過去擁抱了。他不由自主的還了她一吻。但他一接觸她的嘴唇,
感覺到還有他兄弟的親吻的暖氣,就望後一退,把她的頭捧著,隔著相當的距離,問:
“那麼你是早知道的!你們早商量好的?”
她一邊笑一邊說:“是的。”
克利斯朵夫既不叫嚷,也沒有一個發怒的動作。他張著嘴彷彿不能呼吸了,閉著眼
睛,把手緊緊的壓著胸部:心快要爆裂了。接著他躺在地下,捧著腦袋,因為厭惡與絕
望而渾身抽搐起來,象小時候一樣。
並不怎麼溫柔的彌拉這時也覺得他可憐了;她憑著那種母性的同情,俯在他身上,
和他說著親熱的話,拿出提神醒腦的鹽來要他聞一聞。他可不勝厭惡的把她推開了,冷
不防站起身子,嚇了她一跳。他沒有報復的氣力,也沒有報復的念頭。他瞅著她,痛苦
得臉都抽搐了。
“混蛋,〃他垂頭喪氣的說,〃你不知道你害得人多苦”
她想留住他。可是他望樹林中逃了,對著這些無恥的勾當,汙濁的心靈,和他們想
拖他下水的亂倫的淫猥,深惡痛絕。他哭著,哆嗦著,又恨又怒,大聲嚎了出來。他厭
惡她,厭惡他們,厭惡自己,厭惡自己的肉體與心靈。他心中捲起一股輕蔑的怒潮:那
是醞釀已久了的;對於這種卑鄙的思想,下流的默契,他在裡面混了幾個月的惡濁的空
氣,他遲早要起來反抗的;只因為他需要愛人家,需要把愛人造成種種幻象,才儘量的
拖了下來。現在可突然爆發了:而這樣倒是更好。一股精純的大片。一陣冰冷的寒風,
把所有的臭穢一掃而空。厭惡的心情一下子
本章未完,點選下一頁繼續。