第19部分(第4/4 頁)
朵夫有價值多了。你有多麼豐富的感情,而且多麼細
膩,多麼體貼!我含著淚吻著你的花。它在這兒,在我的心上。我把它用力壓入面板,
希望它使我流血,使我對你的仁愛,對我的愚蠢,感覺得更清楚些!”
可是,他們慢慢的互相厭倦了。有人說小小的口角足以維持友誼,其實是錯誤的。
克利斯朵夫恨奧多逼他做出那些激烈的行為。他平心靜氣的想了想,責備自己的霸道。
他的忠誠不二與容易衝動的天性,第一次經驗到愛情,就把自己整個兒給了人,要別人
也整個兒的給他。他不答應有第三者來分享友誼。自己早就預備為朋友犧牲一切,所以
要朋友為他犧牲一切不但是名正言順,而且是必需的。可是他開始覺得:這個世界不是
為配合他這種頑強的性格造的,他所要求的是不可能得到的。於是他勉強壓制自己,很
嚴厲的責備自己,認為自私自利,根本沒有權利霸佔朋友的感情。他很真誠的做了番克
己功夫,想讓朋友完全自由,雖然那是他極大的犧牲。他甚至為了折辱自己,還勸奧多
別冷淡了法朗茲;他硬要自己相信,他很高興奧多跟別的同伴來往,也希望奧多和旁人
在一起覺得愉快。可是心中雪亮的奧多故意聽從了他勸告的時候,他又禁不住沉下臉來,
而突然之間脾氣又發作了。
充其量他只能原諒奧多更喜歡別的朋友,但他絕對不能容忍說謊。奧多既非不老實,
也不是假仁假義,只是天生的不容易說真話,好象口吃的人不容易吐音咬字。他的話既
不完全真,也不完全假。或是因為膽怯,或是因為沒有認清自己的感情,他說話的方式
難得是乾乾脆脆的,答語總是模稜兩可的;無論什麼事,他都藏頭露尾,象有什麼秘密,
使克利斯朵夫心頭火起。倘使給人揭穿了,他非但不承認,反而竭力抵賴,胡扯一陣。
有一天,克利斯朵夫氣憤之下,打了他一個嘴巴。他以為他們的友誼從此完了,奧多永
遠不會原諒他的了。不料彆扭了幾個鐘點,奧多反而若無其事的先來遷就。他對於克利
斯朵夫的粗暴的舉動並不記恨,或許還覺得有種快感呢。他既不滿意朋友的容易上當,
對他的話有一句信一句,同時還因此瞧不起克利斯朵夫而自認為比他優越。在克利斯朵
夫方面,他也不滿意奧多受了羞辱毫無抵抗。
他們不用初交時期的目光相看了。兩人的短處都很鮮明的顯了出來。奧多覺得克利
斯朵夫獨往獨來的性格沒有先前那麼可愛了。散步的時候,克利斯朵夫給人許多麻煩。
他完全不顧體統,不修邊幅,脫去上衣,解開背心,敞開衣領,撩起衣袖,把帽子矗在
手杖頂上,吹著風覺得很痛快。他走路時舞動手臂,打著唿哨,直著嗓子唱歌,皮色通
紅,流著汗,渾身灰土,象趕節回來的鄉下人。貴族脾氣的奧多最怕給人看到他和克利
斯朵夫在一起。要是迎面碰上了車子,他便趕緊落後十幾步,彷彿他只是一個人在那裡
散步。
在鄉村客店或回來的車廂裡,只要克利斯朵夫一開口,也一樣的惹人厭。他大聲嚷
嚷,想到什麼說什麼,對奧多的狎習簡直教人受不了;他不是毫無好感的對大眾皆知
本章未完,點選下一頁繼續。