會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 約翰·克利斯朵夫 > 第168部分

第168部分(第4/4 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 化身NPC:我與玩家和平共處我一體校生:成為拳王很合理吧不是御獸師咋了?我有一國御獸魔法書成真:開始夢域副本籃壇之鋒芒逼人眉山蘇氏,蘇允最賢超能進化:我的兵種有點貴龍族:路明非的逆反劇本末日遊戲的違規者這位中單過於真誠超級重炮爺是術士,才不是紳士我把NPC拐跑後遊戲崩了捱打永久加生命,開局即無敵停手吧賽博人,外面全是玩家聯盟:人皇出山,讓我對線大魔王從EVA開始的穿越之旅NBA帶著西蒙斯踏上籃球之巔國乓!讓我成為我的榮耀!!我有一本教練書

著你的事:這簡直是胡說。你一點沒跟我

提到你自己,沒提到你的所作所為,所見所聞。直要表姊高蘭德——幹嗎你不去看她呢?

——把關於你音樂會的剪報寄給我,我才知道你的成功,你只在信裡隨便提到一句。難

道你竟這樣的看破一切碼?我想不會的。你該告訴我說,那些事使你高興而且

應該使你高興,因為第一,我就覺得高興。我不喜歡你把一切看得這樣冷淡。來信語氣

很淒涼,真是不應該。你對別人更公平固然很好,但決不能因此而自卑,說你比他們之

中最糟的還要糟。虔誠的基督徒可能稱讚你。我卻認為不對。我不是一個虔誠的基督徒,

而是一個老實的義大利女子,不喜歡人家為了過去的事而煩惱。能管著眼前已經很夠了。

我不大知道你以前究竟做了些什麼。你只提過寥寥幾句,其餘的我大概可以猜想得到。

那當然不大體面;但我心中還是把你看得很重。可憐的克利斯朵夫!一個女子到了我這

個年紀,決不會不知道一個男人往往是很軟弱的。要是不知道他的弱點,她也不會這樣

愛他了。別再想你做過的事。不如想你將要做的事。後悔是沒用的。那只是望後退。而

不論在好的方面或壞的方面,什麼事總是望前進的。'永遠要向前啊,薩伏阿!'①

倘使你以為我肯讓你回到羅馬來,你可錯了!這兒沒有你的事。還是留在巴黎罷,去創

造,去活動,去參與藝術生活。我不願意你採取聽天由命的態度。我願意你作些美妙的

東西,我希望它們成功,希望你越來越強,以便幫助一般新的克利斯朵夫去開始同樣的

鬥爭,突破同樣的難關。你應該尋訪他們,幫助他們,好好的對待你的後輩,別象你的

前輩當初對你那樣。——並且我願意你堅強,讓我知道你是強者:你真想不到這一點能

給我多少力量。

①十九世紀義大利統一運動有此口號。因該時以薩伏阿王族為建國的核心。

“我幾乎每天都和孩子們上鮑爾該士別莊去。前天我們坐著車到邦德?謨爾,然後

徒步在瑪麗沃崗上繞了一轉。你瞧不起我可憐的腿。它們對你很生氣:——他說些什麼,

這位先生?說我們在陶裡阿別莊走了十幾步就會累嗎?他才不認識我們呢。我們不願意

辛苦是因為我們懶,不是做不到——朋友,你忘了我是鄉下姑娘出身

“你該去看看我的表姊高蘭德。你還對她記恨嗎?骨子裡她是個老實人,而且對你

佩服得五體投地。似乎巴黎女子都被你的音樂顛倒了。瑞士的野人快要成為巴黎的紅人

了,只要他自己願意。有什麼太太們給你寫情書嗎?來信連一個女人都沒提到。你還會

鍾情嗎?不妨講給我聽聽,我決不忌妒。

你的朋友G?”

“喝!你以為我會感激你信上的最後一句話嗎?愛取笑的女神,你要忌妒,別希望

我來使你忌妒。你說的那些為我瘋瘋癲癲的巴黎女人,我對她們毫不動心。瘋癲!她們

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
奇異小農民變成刀孃的我開了一所怪談事務所美女總裁的絕世高手重生之小財神女警傳說五部曲豪門女兵的寵男們
返回頂部