第14部分(第3/4 頁)
①諾頓版注:哈克編造的身世,往往反映出他個人的不幸經歷,飽和著突然從天而
降的坎坷,災難與死亡這等等方面的遭遇。另一方面,喜劇諷刺小品,傳統上也往往有這類
奇聞軼事。
“你會拼字母麼,勃克?”
“會,”他說。
“我估摸著你才不會拼我名字的字母呢,”我說。
“我敢說,你會的,我都會,”他說。
“好吧,”我說,“那你拼拼看。”
“考——治——傑——克——宋——①怎麼樣,”他說。
“不錯,”我說,“拼出來了,我原本以為你不行呢。這名字不疙裡疙瘩,——不用想
就能拼得出來。”
我私下裡把名字記了下來,因為下一回可能會有人要我拼出來,我得記熟了,一張嘴就
能咔嗒咔嗒說出來,彷彿說慣了似的。
這是挺可愛的一家人,屋子也是挺可愛的屋子。以前在鄉下從沒見到這麼可愛的,這麼
有氣派的。大門上並沒有安裝鐵門閂,也不裝帶鹿皮繩子的門閂,用的是可以轉動的銅把手
②,鎮上的人家也都是這樣的。客廳裡沒有床,也沒有鋪過床的模樣。可是在一些鎮子上,
大廳裡鋪著床的可有的是哩。有一個大壁爐,底下鋪了磚的,這些磚上面可以澆水,用另一
塊磚在上面磨,就擦得於乾淨淨,紅紅的。他們間或抹上一種叫做西班牙赫石的紅色顏料,
用這個來洗擦,和鎮子上的人家一個樣子。壁爐的銅架大得可以放一根待鋸的圓木。爐臺中
間放著一隻鍾,鐘的玻璃罩下半部畫著一個鎮子,玻璃罩的中間部位,畫著一個圓輪,那就
算是太陽了。在這個後邊,你看得見鐘擺在擺動。聽到鐘的滴嗒聲,那是挺美的。有時會有
走鄉串鎮的工匠來擦洗一遍,整得象模象樣的,它就能一口氣敲響一百五十下,這才累得停
下來。這樣的一臺鍾,不管你願出多少價,他們也不肯賣。
①這裡是勃克拼錯了,應為GeorgeJackson,喬治·傑克遜。
②指彈簧鎖。
鐘的兩旁各立著一隻有點兒怪模怪樣的大鸚鵡,是用白堊①般的什麼東西塑成的,顏色
塗得紅紅綠綠的。在一隻鸚鵡的旁邊,有一隻瓷貓;另一隻鸚鵡的旁邊,有一隻瓷狗;在這
些東西的身上一按,就會哇哇地叫起來,只是嘴並沒有張開,也不變樣,也沒有什麼表情,
是從肚子裡發出聲的。在這一系列東西的後邊,正張開著幾把由野火雞翅膀做成的大扇子。
屋子中間有一隻惹人喜愛的瓷藍子,裡邊裝著一堆堆蘋果、橘子、桃子、櫻桃,顏色比真的
還要來得更紅或者更珍貴,也更可愛。這些當然不是真的,從破損處露出裡面的白堊或是別
的什麼東西,就可以看得很分明。
①指石膏。
這張桌子鋪著一張美麗的漆布,上面畫著紅藍兩色展翅翱翔的老鷹,四周圍著花。人家
說,這是從老遠的費城運來的。還有一些書,堆得整整齊齊,放在桌子的四角上。有一本是
大開本的家用《聖經》,附有很多的圖畫。一本叫做《天路歷程》,是講一個離家出走的人
的,至於為什麼原因離家,上面沒有說。我有時拿來讀讀,已經讀了不少。書上的句子難
懂,但是還算有趣。另一本叫做《友誼的獻禮》,①盡是美麗的文字和詩歌,不過詩歌我沒
有讀。還有一本是亨利·克雷的演講集②。另一本是昆恩博士的《家庭醫藥大全》,是講一
個人生了病或死了該怎麼辦的事的。還有一本《讚美詩集》以及其它別的一些書。屋子裡有
幾張柳條編底的椅子,還挺挺的,並沒有象舊籃子那樣中間陷下去或者開裂。
①始刊於1843年,乃一年一度的感傷性詩文集。
②亨利·克雷(1777—1852),美國共和黨創始人之一。
牆上掛得有畫——大多有關華盛頓、拉法耶特②和一些戰役的,還有“高原上的瑪麗”
③,有一幅標明為“獨立宣言簽字式”。有幾張他們所說的炭畫,是一位已故的女兒親手畫
的。她死的時候才只十五歲。她這些畫跟我過去見過的不一樣,大多比一般
本章未完,點選下一頁繼續。