第25部分(第3/4 頁)
”瓦西麗婭說著走到火星前,“看,這些是以圓形軌道運動,和行星一樣。彗星和黑彗星的軌道是橢圓形。”
“黑彗星?”
“它們沒有彗星那樣的慧尾,”她微笑著說,“透過望遠鏡也看不到。”
本向周圍比了比。“那是如何……”
“一種新儀器,”她說,“你可能還沒聽說過。這些彗星不算什麼。這個星相還需要新增很多更重要的天體呢。”
“什麼?你說的天體是什麼?”
“太多了,”瓦西麗婭說,“我看還是等馬克勞林先生來給你做詳細解釋吧。我可能有點冒失了。”
“哦,那就請把它的用途講完吧。”本繼續追問道。
瓦西麗婭點點頭。“我想這也沒什麼害處,”她說,“你也許知道,每個天體都對其他天體有些許影響。比如說,木星的引力使得火星軌道略微彎曲。不參考其他星球就無法計算出任何一個星球的運動。”
“是的,這我懂,”本說。
“那麼好,基於所有已知天體,我們製作了這個星相儀,並讓它開始運轉。但很快我們就發現它的運動與真實情況不符。你覺得這意味著什麼?”
“意味著可見的天體間,隱藏著不可見的天體,”本答道。瓦西麗婭露出愉快的微笑,本忍不住一陣自得。
“正是如此。所以我們試圖加點東西起到這些天體的作用。我們可以在這裡檢驗這個假設,最後得到一個運轉精確的太陽系模型。到那時我們就知道自己是否正確了。”
“但你剛才說還有其他方法可以檢測到這些不可見天體。”
“我確實說了,”瓦西麗婭笑著說,“但你今天已經從我嘴裡掏出不少東西了。讓我們到客廳休息一下,喝點巧克力吧。我提前向你展示星相儀的事可要保密哦。”
本點點頭,發現自己很高興能和瓦西麗婭共享秘密。
他們剛喝了半杯巧克力,馬克勞林和西斯就來了。
“早來了,啊?”馬克勞林看到本時說,“你是不是太不把咱們的秘密當回事了,瓦西麗婭?”
“柯林,你真讓我吃驚,”瓦西麗婭說。
“哦,當然,”馬克勞林說,“嗯,不管了。趕快喝完,小夥子,你還有很多工作要幹。”
“工作?”
“是啊。你來倫敦,不是希望做艾薩克爵士的學徒嗎?”
“我……啊……”本結結巴巴地說。
“哦,幸運的是,我們這些學生加在一起,也許能頂上一個牛頓。”
本盯著蘇格蘭人,不知道他他說這話是否當真。
“我們已經達成協議,”馬克勞林一個字一個字地解釋著,就好像在跟傻子說話,“你可以做我們所有人的學徒。”
******************************************************************************
本很快就發現給哲人們當學徒,和其他行當的學徒沒什麼區別。主要是幹些老手們懶得去做的枯燥雜活。頭一天,本一直在清洗玻璃器皿,掃地,還有端茶倒水。但他也見到了三個實驗室,裡面放滿了各種鍊金和哲學儀器。就算沒有這些東西,今天早上瓦西麗婭給他看的星相儀,也足夠抵償他乾的所有活了。
但經過一週打掃、清洗和應門的勞作後,本沒那麼肯定了。他最終當面向馬克勞林提出這個問題。
“我是來做學徒的,但到現在為止,我還什麼都沒學到,”他發著牢騷,“更沒有拿到報酬。”
“我沒告訴你嗎?”馬克勞林坐在一張長椅上,揉著眼睛說,“明天你要給我們製作一臺調頻以太收報機。另外,如果你想用的話,圖書館和小試驗室都向你開放。”他略微頓了一下,繼續說,“我們沒法給你報酬,不過可以在這兒給你安排一個房間,就像瓦西麗婭那樣。”
“我……嗯,問題是,我和一個朋友合租了一所公寓。我應該分擔那裡的租金。”但住在克蘭街,所有空閒時間都可以用來進行他日後構想出的試驗……“我會考慮一下,”他最終說道。
“我不想埋怨你,”羅伯特輕聲說,“你那些新朋友肯定比我這樣的小流氓有意思得多。”
“不是這麼回事,羅賓 。只是他們沒錢給我,只有一個房間。所以我也沒錢給你付這裡的租金。”
“我還欠你幾磅。另外,我可以幫你找個在機車上做調解員的活兒,”
本章未完,點選下一頁繼續。