第40部分(第2/4 頁)
所著《魔鬼政治史》寫於 弗蘭德斯的幸運和不幸的遭遇》 到吃驚;這位摩爾 馬塞爾 年。 一想到西班牙正經的(從不敢寫性慾的)流浪漢小說竟是《摩爾
)的遙遠前身,我們不能不感 弗蘭德斯有過五位丈夫,亂倫,還坐過多年監獄。 盛 力 崔鴻儒譯
施沃布曾將此書譯成法文,福斯特曾作過評析。
①笛福在
年寫了著名政論《消滅不同教派的捷徑》,諷刺保守派對非國教信徒的迫害。
年被政府逮捕, 被判處入獄六個月、 枷示三天, 倫敦市民則視其為英雄。 笛福為此寫了《立枷
。
②笛福
年發表的這首諷刺詩題為
正的英國
。
托馬斯 德 昆 西 《康德晚年及其他散文》
除德
昆西之外,沒有任何人使我享受到如此之多的幸福時光。
初讀他的作品是在盧加諾湖①畔,至今我仍記得當時我沿著地中海地 區這 個明澈 、浩淼的 大湖漫 步 ,口 中吟詠著 《倫敦 妓院 都》中那些既壓抑又優美的詩句。 那是在 年 ,即大戰的最後一個年頭 。當時我覺得那些不時 傳來的可怖訊息還不如底比斯獅身人面像之謎的不幸解答、在人群中 徒勞地尋覓牛津街的安小姐(這些人的臉將永遠在夢中糾纏著她)及 其對夏日死亡滋味與不和諧的品嚐更為真實。德 昆西十三歲時便已 能得心應手地駕馭希臘文,他是華茲華斯最初的讀者之一。也是英國 最早研究當時幾乎不為人所知的浩博德語的人之一。他與諾瓦利斯一 樣,不看重歌德的作品,卻有些過分地推崇裡希特。他坦承沒有神秘 感便無法生活。發現一個問題對他而言不亞於找出一種解釋。他極易 被音樂,特別是義大利音樂所打動。在其同代人的記憶中,他是個最 彬彬有禮的人;無論同何人交談,都用“蘇格拉底”的方式。他生性 極其靦腆。 他的著述多達十四卷,作者像調節樂器一般字斟句酌,無一頁例 外;一個詞便可以使他激動不已,“羅馬執政官”即是一例。 除了長篇小說《克羅斯托海姆》及一些有關政治經濟學(筆者不 敢涉足的學科)的談話錄外,德 昆西充溢激情、卷帙浩繁的著述均
黑暗之
①盧加諾湖
位於瑞 、意邊界。
為散文。在當時,一篇散文便是一篇博學而有興味的專題著作。德
昆西記得早年讀過的厚厚的《一千零一夜》中的一章:一位魔法師側 耳伏地,聽到地面上走動的無數腳步聲,並且知道是誰的腳步 萊恩和伯頓的版本里尋找這一情節未果,後證實是德 的細節 德 他那敏捷的思想豐富並擴大了往昔的記憶。 昆西的作品把智慧的享受與美的享受融為一體。 盛 力 崔鴻儒譯
一
個獨一無二的人,一個命中註定去發現神燈的中國兒童。我在加朗、 昆西信手新增
普布留斯 維吉爾 馬羅 《埃涅阿斯紀》
萊布尼茨的一則寓言建議我們設立兩個圖書館,一個由一百部各 色各樣、有好有壞的書組成,另一個則由一百部完全相同的盡善盡美 的書組成。意味深長的是後一個圖書館所收藏的必定是一百本《埃涅 阿斯紀》。伏爾泰有言:如果說維吉爾是荷馬的“作品”,那他勢必是 荷馬最優秀的“傑作”。維吉爾在歐洲享有巨擘地位長達十七個世紀, 浪漫主義運動否定了他,幾乎把他勾銷;時下我們根據作品的歷史作 用而非美學價值加以取捨的做法又在損害他。 《埃涅阿斯紀》是人們不無輕藐地稱之為“人為史詩作品”中的 最高典範;所謂“人為”,是說這類史詩系由一個人刻意寫成,而非 幾代人的無意識的創造。維吉爾原本就要寫出一部曠世之作,竟奇妙 地取得成功。 我說奇妙,是因為大凡傑作往往是偶然或不經意的產物。 這部長詩也像短詩那樣,每一行都經過反覆推敲,那種精美、工 巧正是佩特羅尼烏斯①不知何故在賀拉斯作品中所發現的。試舉幾例 說 明: 維吉爾不說阿卡亞人 乘夜的間隙進入特洛伊城,而說利用月光 的友好靜謐;不說特洛伊城被摧毀,而說“特洛伊城已然逝去”;不 說命運多舛,而說“諸神對命運作了不同考慮”。為了表達我們今天
佩特羅尼烏斯(? ,古羅馬作家,是荒淫的羅馬皇帝尼祿的密友。 阿卡亞人 即古希臘人。
所謂的泛神論,他給我們留下這樣的句子:“朱庇特①存在於萬物
本章未完,點選下一頁繼續。