第21部分(第4/4 頁)
地比之為一座沒有中心的迷宮。這正是 白鯨的天地:一個宇宙(一派混沌),它不僅是明顯的惡毒的 同諾斯替教派人士憑直覺感知所及的那樣,而且還是非理性的 同盧克萊修六音節詩歌中所表現的那樣。 《白鯨》是用一種浪漫的英語方言寫成的 那是一支熱情的、
如 如
只
①即《代筆者巴特貝》 ,梅爾維爾寫於
年的短篇小說。
變換而又組合莎士比亞、托馬斯 酷題材的筆調,依稀是弗蘭茨
布朗和卡萊爾的創作程式的方言;
卡夫卡的先聲。然而,在這兩部虛構
《巴特貝》使用的則是一種平衡的甚至詼諧的語言,它那著意表現殘 的作品中,潛在著一股親緣。在第一部作品中,埃哈伯的偏執狂,攪 亂並最終毀滅了船上所有的人員;而第二部作品中的巴特貝,則以其 單純的虛無主義感染了所有的夥伴以至於那位喋喋於過去的歷史與理 想事業的迂夫子。梅爾維爾似乎還寫道:“只要有一個人失卻理性, 那麼所有其他的人以至於整個世界亦將如此。”世界歷史有過許多對 這一憂慮的肯定。 《巴特貝》原先收入於《皮亞薩故事集》(紐約與倫敦, 中。在同集的另一篇小說中還可以看到約翰 夫
弗里曼這個形象,不過
這個人物當時很難讓人完全理解,直至將近半個世紀之後,亦即約瑟 康拉德出版了他的同一型別的作品之後。就我個人觀察,卡夫卡 年左右由卡夫卡加以再創造與深化 :那是行為 的作品似乎在《巴特貝》上面反射了一股奇異的回照。《巴特貝》所 確定的型別卻在 與感情上的夢幻式的人物型別,或者如同當今被人不恰當地稱作為心 理式的型別。不過,《巴特貝》開頭的篇頁倒沒有讓人預感到卡夫卡, 而是更像在暗示或模仿狄更斯……
年,梅爾維爾發表了《馬
迪》,一本內容複雜、文字晦澀的小說,但它的基本情節已經顯示了 迷亂性以及《城堡》與《美洲的程序》的格局,那就是在浩瀚無際的 大海上展開的無窮無盡的追殺。 我曾經提到過梅爾維爾與其他某些作家的相似處,但我可不是把 他們歸之 於一類 ;我只是 依據諸多描寫與 詮釋的規律中的 一條來考 慮,那就是用未知的去提示已知的。梅爾維爾的偉大是實體的,他的 光榮則是更新的。梅爾維爾死於 聞體作家。安德魯 蘭與喬治
年,而在他謝世後二十年出版
聖茨伯裡甚至於在 年與 年
的第十一版《不列顛百科全書》上竟把他簡單地稱之為海上生活的新 都不知道英語文學史會有梅爾維爾其人。只在後來,才由阿拉伯的勞
倫斯、
護。雷蒙德
勞倫斯、瓦爾多
韋弗於
弗蘭克①和劉易斯
芒福德②為之辯 弗里曼寫於
年首次出版了他的《美洲專題作品集》, 集
中收有《梅爾維爾,水手與神秘主義者》以及約翰 年的評傳文�
本章未完,點選下一頁繼續。