第5部分(第1/4 頁)
永錚骸∮捎謁�鞘�紙詠�】吹交蘋枋憊紋鸕拇蠓紜〕し⒄詬橇搜┌椎納硤濉⊥硐頰詬橇慫�悄持至釗訟蟯�南蒼謾!∽詈笠桓魷附冢喚鷳端�《�兄�蛘叨疾皇恰。俊∈撬�巧�駁鑷芊ⅲ渴譴蠛#炕故橇秸嘸�
遮蓋某種令人嚮往的喜悅,這個細節還有另
一個目的:表示它們有吸引力的目的。這個雙重目的在下列情景下又 重複出現:望眼欲穿的淚簾使人的視覺產生幻象(這兩種手法與半人
①美狄亞
伊阿宋之妻。
③原文為英文。
半馬獸身上的花環是一樣的)。伊阿宋對塞壬 絕望至仇恨 ,稱它們 為海的 女巫 ,並讓聲 音圓潤的奧爾 費奧放聲高 歌 。緊張的場 面出現 了,莫里斯匠心獨具地告訴我們,他置於美人魚清純之口的歌聲和置 於奧爾費奧之口的歌聲不過是對當時已經唱過的曲子的變形回憶。對 顏色一貫同樣持續的精心 色的岩石 金黃色的海灘邊緣、金黃色的泡沫、灰 這樣的金黃 也會感動我們,因為它們好像是那個古老黃昏的劫後餘 ;奧爾費奧歌唱,以陸上腳踏實地 二千五百年之後或
生。美人魚歌唱是為了帶來似水一般不可捉摸的幸福 色花冠,如此柔軟,如此美妙 的冒險相對抗。據保爾 僅僅是五十年之後 ? 瓦萊裡的又一次重複
美人魚允諾一個水下冷漠的天空(以變幻的
①塞壬,即美人魚。 隨著時間的推移,塞壬經常改變形象。首次提到她的歷史學家,《奧德賽》十二卷裡 的遊唱歌手,沒有描寫她的模樣;在奧維德筆下,塞壬是羽毛髮紅、面如少女的鳥;羅得島 的阿波洛尼奧說她上半身是女人,其餘部分是鳥;莫利納的蒂爾索大師以及紋章學說她是 “半女半魚”。也有管她們叫做“寧芙”的,值得商榷。朗普里埃的古典詞典認為塞壬即寧 芙,基舍拉的詞典認為是怪物,格里馬爾的詞典認為是惡魔。她們棲息在西方徹爾徹島附近 的一個島上,其中一個帕滕諾佩的屍體在坎帕尼亞被發現 今天著名的那不勒斯以此得名, 地理學家埃斯特拉馮見過她的墓,並且看到為紀念她而定期舉行的體操比賽和火炬賽跑。 《 德 奧 賽》裡說,塞壬引誘航海者,使之毀滅,尤利西斯為了能聽到她們的歌聲而不迷 失本性,用蠟把水手們的耳朵封住,吩咐他們把他綁在桅杆上。塞壬們為了誘惑他,允諾讓 他聽到世上所有的事物:“乘著他們不幸的船舶經過這裡的人無不從我們的嘴裡聽到像糖一 樣甜的聲音,無不欣喜若狂,誰都不能保持理智。因為我們瞭解一切:我們知道阿戈斯人和 特洛伊人在神的安排下在特洛伊戰爭中經歷了多少艱辛,我們知道豐饒的地方發生了多少事 情。 (《奧德賽》, ” 第十二卷) 神話學者阿波洛多羅在他《藏書》中收集的一個傳說敘述奧爾 菲奧在尋找金羊毛的阿爾戈號船上唱的歌比塞壬更甜美,塞壬們紛紛投海,變成了礁石,因 她們非死不可。斯芬克司的謎語被人破解後,她也從高處墜落。 世紀,威爾士北部捕獲了一個塞壬,被起了名字叫穆爾艮,在某些古老的歷書中被奉 為聖徒。 年,另一個塞壬越過堤壩的缺口,在哈勒姆住到老死。誰都聽不懂她的語言, 但她學會了紡紗,她出於本性似的崇拜十字架。 世紀的一位編年史家推論說她不屬魚類, 因為她會紡紗 也不是女人,因為她能在水中生活。 英語中把古典的塞壬( 加以區別。後者的形成受海神波 同有 魚尾 的 ( 塞冬朝廷的神道人魚( )的影響。 《共和國》第十卷中, 八位塞壬掌管八重同心圓層的輪轉。 通常字典的解釋是:塞壬,一種假設的海洋動物。
原注(王永年譯)
為誰不被她們所惑
大海作頂)。美人魚唱著,帶著它們的危險的溫柔的某個可識別的音 符滲進奧爾費奧對抗的歌聲裡。最後,阿爾戈號水手們透過了,緊張 局面結束了,船也遠離了,但是一位高個子雅典人,跑步穿過行列, 從船頭躍入大海。 現在我談第二部作品,愛倫 坡的《亞瑟 戈登 賓》 。 部小 這 說內蘊的情節是對白色東西的害怕和厭惡。愛倫
坡虛構了位於緊挨
著這種顏色的巨大王國的南極圈周圍的幾個部落,數代之前,他們遭 到白人和白色風暴襲擊的災難。白色是對這些部落的詛咒,我可以坦 白地說,在小說最後一章靠近最後一行,白色也是對稱道的讀者的詛 咒。這部小說的情節有兩個:一個是即時的,指大海的變幻莫測;另 一個是貫穿始終的、隱蔽的和發展的,它只是到