第9部分(第2/4 頁)
。塔彭絲退回到廚房。
“康特·斯特帕諾夫,或諸如此類的人,”她佯作出於毫無掩飾地好奇心,直率地
問道:“他是誰?”
“一位俄國紳士,我想。”
“常來這兒嗎?”
“偶爾來。你為什麼想知道?”
“只是設想一下,他可能對太大很溫柔,如此而已。”塔彭絲解釋,還以倡怒的樣
子補充一句:“你怎麼會和別人頂嘴:““做蛋白牛奶酥我心裡感到不踏實。”廚師解
釋著。
“你瞭解一些情況,”塔彭絲暗自思忖,但她說出來的卻是:“現在就上菜嗎?
行。”
侍候進餐時,塔彭絲豎起耳朵聽談話的內容。她記得,這個客人就是湯米跟蹤過的
兩人中的一個,上次她看見過他。雖然她幾乎不會承認,但她已為她的搭檔感到不安了。
他在何處?為什麼他不捎來隻言片語?在離開裡茨飯店之前,她就作了安排,專由
一位投遞員將所有信件或便條立即送到附近的一家小文具店,艾伯特常去那兒收集。確
實,昨天上午她才和湯米分手,她為湯米焦慮真有點荒唐。但是,出乎尋常的是,他音
信杏無。
但是,儘管她注意聽,餐桌上的談話沒有提供任何線索。鮑里斯和範德邁耶太大談
的只是一些純粹無關的話題:
他們看過的戲,新的舞會以及最近社會上的流言蜚語。晚餐後,他們走進小起居室,
在起居室裡範德邁耶太大舒展著身子躺在無靠背的長沙發上,看上去比以往更妖豔。塔
彭絲送來咖啡和利口酒,但不情願地退出。走出去時,她聽見鮑里斯問,“新來的,是
嗎?”
“她今天才來。另一位姑娘是個極討厭的人。這個姑娘看起來蠻好。她當侍女不
錯。”
塔彭絲在門邊停留了一會,她小心地沒有把門關上,這樣她聽見鮑里斯說:
“我想,很安全吧?”
“確實,鮑里斯,你多疑得荒唐可笑。我相信她是房廳搬運工的表姐,或那一類的
關係。別人做夢也不會想到,我和我們共同的朋友布朗先生有任何聯絡。”
“天哪,千萬小心,麗塔。那扇門沒關上。”
“哦,那就關上吧。”那位女人笑起來。
塔彭絲急速離去。
她不敢離開後面的廚房太久,趕快收拾餐具,用在醫院裡練就的速度一口氣把餐具
洗乾淨。然後她悄悄又溜回到小起居室的門邊。廚師比較閒一點,但仍在廚房裡忙著,
如果她沒有看見另一位姑娘,她只會認為她在鋪床準備睡覺。
哎呀,室內進行的談話聲音太低,她一點也聽不見。不管怎麼輕巧她都不敢再開啟
門了。範德邁耶太太差不多就面對著門坐著,塔彭絲對女主人觀察時犀利的目光敬畏三
分。
不過,她覺得她還得儘量多地偷聽到正在進行的談話。
也許,要是發生了什麼不幸的事,她可能得到場米的訊息。
她拼命地想了好一陣子,然後她的臉一下於亮了起來。她沿著通向範德邁耶太太臥
室的走廊快步走去,臥室有長長的法式窗戶通向貫穿整個套間的陽臺。塔彭絲輕巧地從
窗戶中溜過去,躡手躡腳地無聲無息地向前走,一直走到小起居室的窗子邊。正如她設
想的那樣,小起居室的窗子微微開著,裡面的說話聲音清楚可聞。
塔彭絲注意傾聽,但沒有提到有關影射湯米的任何事。
範德邁耶太大和俄國人似乎在一些事情上意見不合,最後俄國人抱怨地說:
“你一意孤行,魯莽行事,最終將毀了我們!”
“呸!”那女人笑了,“恰當的宣揚名聲是消除懷疑的最好辦法。你總有一天會認
識到這點——也許比你想象的要早:““在此期間,你與皮爾。埃傑頓四處走動也許他
不僅是英格蘭最著名的第二級爵士,而且他的業餘愛好是犯罪學!
真是愚蠢之極!”
“我知道他的雄辯不知從絞刑架下救出多少人。”範德邁耶太太冷靜地說。“那又
怎樣呢?也許哪一天我可能需要他在這方面的幫助。要是果真如此,在法庭上有
本章未完,點選下一頁繼續。