第9部分(第1/4 頁)
袍,姣美的身材更為出眾。然而,儘管她那迷人的優雅,臉蛋近乎嬌柔之美,人們仍可
清楚地感覺到冷酷和威嚇。一種金屬似的力量在她說話的語調裡和她那鑽子般的眼神裡
表現出來。
塔彭絲第一次感到害怕。她並不畏懼惠廷頓,但是這個女人不一樣。好像著了迷似
的,她觀察這女人紅紅的富於曲線的嘴上有一條長長的殘忍的皺紋,一陣恐慌的感情再
次透過她的全身。她通常那種自信心早已蕩然無存。她模糊地意識到,騙這個女人和騙
惠廷頓大不一樣。卡特先生的警告又出現在她腦海裡。這兒,確實地,她不可能期望什
麼仁慈。
塔彭絲盡力剋制住恐慌的本能,這種本能在催促她轉身逃跑,一刻也不拖延地逃跑,
她堅定地、有禮貌地回敬了這位女土的凝視。
好像是第一次考驗結果滿意,範德邁耶太太用手指指椅子。
“你可以坐下。你怎麼聽說我想我一個客廳侍女的?”
“透過一位朋友,他認識這兒開電梯的男孩。他認為這個地方適合我。”
那蛇一樣的眼光又一次要看穿她似的。
“你說話像受過教育的姑娘?”
塔彭絲按卡特先生建議的線索,口齒伶俐地扼要講述她想象的職業。在她介紹時,
她感到範德邁耶太太緊張的態度鬆弛下來。
最後,她說話了:“我清楚了。我可以向誰寫信查詢?”
“最近我和一位達弗林小姐住在萊昂利的牧師公寓。我和她相處了兩年。”
“那麼後來你認為,你來倫敦可以掙更多的錢,我想是這麼回事吧?嗯,對我來說
這無關緊要。我給你五十到六十英鎊——你想要的總數。你能馬上來嗎?”
“是的,夫人。今天就來,如果你同意的話。我的箱子放在帕丁頓。”
“那就乘計程車去取回來。那是個舒適的地方。我常出去。順便問問,你叫什麼名
字?”
“普魯登斯·庫珀,夫人。”
“很好,普魯登斯。去取你的箱子。我要出去吃中飯。廚師會把每件東西的位置都
指給你看。”
“謝謝你,夫人。”
塔彭絲退出來。漂亮的安妮沒有露面。在下面的大廳裡,一位很棒的大廳搬運工已
把艾伯特送到不引人注目的地方去了。塔彭絲溫順地走出去時,她甚至沒看他一眼。
冒險已開始,但是她不如早晨那麼激動興奮。她想到,要是那位不曾認識的簡·芬
恩落在範德邁耶太太的魔掌之中,很可能她的日子不好過。
上一頁 下一頁
第十章 詹姆斯·皮爾·埃傑頓爵士登場
在新的工作中,塔彭絲不曾表現出半點笨拙。會吏總的女兒們在做家務活方面受過
良好訓練。她們還很擅長培訓“生手姑娘”。不可避免的結果是,姑娘一經培訓,便會
離去,去那些她以新學到的知識掙更多錢的地方,因會吏總囊中差澀,付不起姑娘的報
酬。
所以,塔彭絲並不害怕證明白己的工作的效率。範德邁耶太大的廚師使她感到困惑
不解。顯然,她怕主人伯得要死。塔彭絲想,可能那位女主人在某方面控制著她。至於
其它,她做飯時如同一位主廚,那天晚上塔彭絲有機會作出判斷。範德邁耶太太在等一
位客人共進晚餐,於是塔彭絲準備了兩個人吃飯的桌子,桌子擦得乾乾淨淨。至於這位
來客,她心中感到有些惶恐。很可能這位客人是惠廷頓。儘管她相當有信心,惠廷頓不
會認出她,不過要是客人是一位完全陌生的人,她會更高興。不過,誰也說不準只有往
最好的方面著想。
八點過幾分,前門的鈴響了,塔彭絲帶著幾分內心的驚恐去開門。看見客人時,她
鬆了口氣,客人是湯米跟蹤的兩人中的第二個。
客人說他的名字叫康特·斯特帕諾夫。塔彭絲報了他的姓名,範德邁耶太大坐在一
張矮的無靠背的長沙發椅上,這時她站起來,立即低聲表示歡迎。
“很高興見到你,鮑里斯·伊萬諾維奇。”她說。
“見到你也很高興夫人:“他深深鞠了一個躬