第4部分(第4/4 頁)
足的說話忿忿不平。
“那好,互相照顧。”卡特先生微笑著說,“現在讓我們又回過頭來談正事。我們
迄今未弄清楚條約草案的一些神秘之處。我們受到它的威脅——明白無誤的條款。革命
分子宣稱,檔案在他們手中,他們打算在某個時候公諸於眾。另一方面,他們明顯地對
檔案的許多條款的瞭解有差錯。政府認為這只是虛張聲勢。不管對還是錯,政府堅持奉
行斷然否認的政策。對此我沒把握。有些蛛絲馬跡和輕率的影射,彷彿都顯示出恐嚇是
實實在在的,其態度好像他們已掌握了一份讓人承擔罪過的檔案,不過還無法看懂它,
因為檔案是用密碼寫的——但是我們知道,檔案不是用密碼寫的——
當然不是——所以靠不住。但總有某件東西。自然,說不定和我們所知道的相反,
簡·芬恩可能已死了——然而我不這麼認為。令人奇怪的情況是,他們正在設法從我們
這兒搞到有關那位姑娘的情報。”
“什麼?”
“是這樣,一兩件小事已初露端倪。你講的情況,可愛的女士,證實了我的想法。
他們知道我們在尋找簡·芬恩。聽著,他們將臆造出一個他們自己的簡·芬恩—一一比
如在巴黎的一所寄宿學校。”塔彭絲喘著氣,而卡特先生則微笑著。
“人們一點也不知道她長得像啥模樣,所以沒事。她充滿了臆想的傳說,而她真正
的任務是從我們這兒搞到儘量多的情報。明白這個想法嗎?”
“那麼你認為”——塔彭絲停下來以便完全弄懂這一設想——“他們正是想要我以
簡·芬恩的身份去巴黎?”
卡特先生比過去任何時候笑得更疲憊。
“你們知道,我相信無巧不成書。”他說。
上一頁 下一頁
第五章 朱利葉斯·赫謝默先生
塔彭絲盡力讓自己平靜下來,她說:“咳,真的,事情好像就是這麼回事。”
卡特點點頭。
“我知道你的意思。我自己很迷信。運氣,還有所有那類事情。彷彿命運選出你來
和這件事連在一塊。”
湯米開心地咯咯笑起來。
“哎呀!我不會感到驚訝,塔彭絲脫口說出那個名字時,惠廷頓探到了一些風聲!
我應該有自知之明。但是,請注意,先生,我們已佔用了你太多的時間。在我們很快離
開之前,你對我們還有什麼忠告嗎?”
“我想沒有了。我的專家以一成不變的方式工作,已經失敗了。你們給這項任務帶
來了想象和開放的思想。如果這樣也不成功,不必氣餒。有一點,有一種採取高速戰術
戰勝對手的可能。”
塔彭絲摸不著頭腦,皺起眉頭。
“你和惠廷頓的那次會見,他們贏得了時間。我掌握的情報表明,早在新的一年裡
有人策劃一起野心勃勃的政變。
但是政府在仔細考慮有效對付罷工威脅的立法行動。如果他們不知道的話,他們也
會很快得到風聲,有可能他們會設法使時機成熟。我本人希望它會成熟。他們使計劃成
熟的時間越少越好。我只是告誡你們,你們沒有多少時間,如果你們失敗也不必垂頭喪
氣。不管怎樣,這不是一個輕鬆的建議。”
塔彭絲站起來。
“我想,我們應該像做生意的樣子。我
本章未完,點選下一頁繼續。