第11部分(第3/4 頁)
)寫信給你,你如果不願意讀此信,是你比你的父母更為可怕,因為他們的老爭端畢竟也和解了。這種可怕的爭鬧的確是不會再出現的。
在幾天以前,我還只知道你的聲名,我在寺院和宴會中有時看見你,我曉得你是最美的;千萬人異口同聲反覆讚揚你的榮譽,可是這種聲譽,這種魔力起初襲擊我而沒有使我入迷。…你的專制的和平(Friede Tyrannei)為什麼使我降服了?和平嗎?現在它只統治了我們的火爐,但在我的心中它是紛亂的。…自此以後,我再見著你。愛情似乎是向我微微地笑著,…我和你獨坐在一條圓形凳上,我說話,我相信聽見一種嘆息聲從你的胸中發出。…啊,約裡達,沒有愛情的生命只是一種長久的眠睡。最美麗的婦女也必定有所感覺。那將為你的心腹朋友的人真是三生有幸的!
一七九九年七月二十七日於維列笛格
(Venedig)
注:
邦拿帕特(今譯呂西安·波拿巴Lucien Bonaparte1775…1840年)法國政治家,拿破崙之大弟,他和一個銀行家列卡密美麗而多才的妻子發生戀愛的關係。列卡密(或譯雷卡米埃)夫人外文名Madame Récamier。
史特爾夫人致康斯坦特書
親愛的朋友!當你頭上的天使我從墳坑中爬起來的時候,你很為我慶幸。自我的父親死後,我不復能忍受你的。…我將跟著這個為你所愛的,和可欽佩的人而去,以一顆赤心在該處等待你,這一顆心兒是會為上帝所原宥的,因為此心已經有多量愛情了。你對於我的小孩子們操心!在你當給他們看的一封信中,我叫他們愛你。因為你是他們的母親十分心愛的人。唉,“愛”這個字是我們的命運,這是指來世的!我父親的創造主是一個仁者。我的朋友,你向他祈禱,死者和生者間的關連是由他成立的。你知道,佛卡爾特(Fourcault)君在馬託立路(Ruede Mathurin)替拉沙(Nassau)夫人所買的一所房子,於我們同意之後,即屬於我們兩人,其所附的條件是租金應歸你,你去世之後,資本應歸我的女兒。你如果要將房子出賣,所得的金錢必須妥為存放,然在你生時利息仍舊歸你。親愛的耶明,祝你好,我希望,當我死了,你至少會接近我。唉,我沒有使我的父親瞑目於九泉之下,你能使我瞑目麼?
一八○四年八月十日
注:
史特爾(1766…1871年)為法國才學兼著的婦女,系瑞士駐巴黎公使史特爾·霍爾斯臺(Stael…Holstein)男爵的妻子。她在法國大革命中同情於王室,當恐怖時代即離開巴黎,迨1759年重返該處,她的家中遂成為文學和政治活動的中心點了。本傑明·康斯坦特(Benjamin Constant,1760…1830)法國的政治家和詩人。
康斯坦特致列卡密夫人書
明天晚上!明天晚上麼?這一天晚上是什麼?
這一天晚上自我看來是從早晨五點鐘開始的!明天,那就是今天。謝謝上帝,昨天已是過去了。我將於九點鐘來看你,人家會向我說,你不在家。
我將於十點至一點之間再來;我又會聽見說你不在家麼?
凡我將受的痛苦,我預先嚐著。我賭個東道,你不會相信這一點。因為你不認識我。我具有一個神秘之點。這一點如果沒有被觸動,我的心靈即伏著不動。這一點如果被攻擊,於是一切都決定了。也許還有些時候。
我固然只想念你,但我也許起而相鬥。兩天以來,除你外我一無所見。全部的過去,你的全部的魔力,為我向來所敬畏,現在都攢集在我的心內了。當我寫此信給你時,我真正幾乎不能呼吸了。…今天晚上!我的上帝呀,你如果不是一個最冷淡的婦女,你為甚還要使我受痛苦!戀愛就叫做受痛苦(Liebenheisstleiden)。戀愛也是生活,自許多時候以來,我未曾生活著。
再說一次,今天晚上!或者我從來沒有這樣活潑地生活過!
一八一四年九月三日
注:
康斯坦特(1760…1830年)為法國的政治家和詩人。
奈爾遜致其夫人書
我的親愛的範妮(Fanny),我的一切事業倘若用公文宣佈出來,那在全部戰爭中,不會有兩個星期白白過去而沒有我的報告。…人家雖妒忌我,但不能奪去我所得的信任;就是法國人也敬仰我:法國駐格洛亞(Genua)的公
本章未完,點選下一頁繼續。