會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 父與子 > 第17部分

第17部分(第3/4 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 記錄地平線上的旅途苟在艾澤拉斯的幸福生活騎砍之卡拉迪亞征途籃壇:將時代拉回正軌網路重生王者:這個選手,正得發邪傳說之下,時間線之外的人遊戲降臨:從隱藏職業開始封神牧師傳說網遊之超級鬼才終極牧師我的遊戲專治主播精神內耗優雅型AD,他身上沒有汙漬!B級天賦,一樣可以登頂列車求生:無掛求生nba最強球星詹姆斯哈登夏日狂響曲開局零幸運值?別慌我有任意門雙城之戰:第九議員網遊之獨步逍遙

不妨礙吧?“

“一點也不,”阿爾卡季回答。

瓦西里·伊凡內奇呼哧著坐到草地上。

“先生們,”他又開啟話匣子,“你們這包廂叫我想起了行止無常的軍隊生活,我們的包紮所就常常設在乾草垛的旁邊,有時甚至找不到這樣的好處所,”說到這兒他嘆了口氣。“我一生歷盡艱辛,如果你們允許,我來講一樁比薩拉比亞鼠疫大流行時的趣事。”

“為此你得了弗拉奇米爾勳章?”巴扎羅夫介面道,“知道,知道……順便問一句:你為什麼不掛著它?”

“我已說過我不迷信,”瓦西里·伊凡內奇回答(他在客來的前夜方吩咐拆下禮服上的紅授帶),接著說開了鼠疫流行期間的趣事。“哦,葉夫根尼睡著了,”他悄聲說,並且對阿爾卡季眨了眨善良的眼睛。“葉夫根尼,起來!”他提高嗓門說,“去吃午飯吧……”

阿歷克賽神父魁梧結實,一頭濃髮梳理得滴溜水滑,在他神父長衫腰間束了根繡花腰帶,人挺機靈。他彷彿早料到阿爾卡季和巴扎羅夫不需要他的祝福,故此首先伸出手來和他們握手問好,總的說,他舉止全無拘謹之態,既不降低自己的尊嚴,也不招惹是非;他稍稍嘲笑了神學校裡的拉丁文深,卻又極力衛護主教;兩杯葡萄酒下肚後斟第三杯時他便婉拒了;他接受了阿爾卡季遞上的雪茄,然而沒有抽,說是要帶回家去。使人感到微微不悅的只一樣:用手抓蒼蠅。他伸出手去,悄悄地、小心翼翼地猛一下抓他臉上的蒼蠅,有時真被他抓住了。他含蓄地表示不妨玩玩紙牌,結果從巴扎羅夫手裡贏走了兩盧布四十戈比紙幣——合多少銀盧布,阿琳娜·弗拉西耶芙娜家誰也算不清楚……而阿琳娜·弗拉西耶芙娜照舊坐在兒子身邊(她從不玩牌),照舊用小拳支著臉兒,只在吩咐取什麼美味時方站立起來。她怕流露出愛子的一片深情,因為巴扎羅夫不鼓勵,而且瓦西里·伊凡內奇也一再勸她別“打擾”。“年輕人不喜歡婆婆媽**,”他解釋道。這天的飯食之豐富沒法兒說盡,季莫菲伊奇親自策馬趕早集,選買了切爾卡斯上等牛肉,管事則去另一方向採購來江鱈、棘鱸和龍蝦,單蘑菇一項,就付給了村姑四十二個銅戈比。此時阿琳娜·弗拉西耶芙娜目不轉睛地瞧著巴扎羅夫,流露出的不單單是鍾愛和柔情,還有感傷、好奇和懼怕,且又隱含責備。

但巴扎羅夫無心分析母親的眼神,很少和她說話,即使說,也只是簡單幾句。有一回他請求她伸手給他握一握,希望交個“好運”。她默默地把她那柔軟的小手放進他粗糙的大手掌。

“怎樣?”她待了會兒,問,“起作用嗎?”

“手氣更糟。”他說罷,漫不經心地一笑。

“他打出的牌太冒險了,”阿歷克賽神父像是惋惜般捋了捋漂亮的鬍子。

“那是拿破崙方式,神父,拿破崙用的方式”瓦西里·伊凡內奇打出了愛司。

“這可把他送上了聖赫勒拿島,”阿歷克賽神父打出王牌,把愛司蓋了。

“想喝些醋栗果水嗎,親愛的葉夫根尼?”阿琳娜·弗拉西耶芙娜問。

巴扎羅夫只是聳了聳肩。

“不成!”第二天他對阿爾卡季說,“明天我非走不可,太無聊了。我想工作,在這兒卻沒法工作。上你家去吧,我的標本還留在你家呢。在你那裡至少可以關起門不受干擾,但在這兒,我父親嘴上說‘書房歸你使用,誰也不來妨礙’,實際上他跟著我寸步不離,而如果關門拒絕,卻又不忍心,我母親也是同出一轍,老在隔壁房裡嘆息,去看她吧,又沒什麼好說的。”

“她會感到非常難受的,”阿爾卡季說,“你父親也一樣。”

“以後我還要回來探望。”

“什麼時候?”

“返回彼得堡之前。”

“我特別同情你母親。”

“為什麼?因為請你吃馬林果了嗎?”

阿爾卡季垂下眼睛。

“你對母親瞭解不夠,葉夫根尼。她不單是位出色的婦女,而且非常聰慧,今天早上還和我談了半小時的話,談得很切實,也很有趣。”

“準是說我?”

“不單說你。”

“你作為旁觀者,可能看得更清楚。一個婦女,對你能說上半小時,那是好兆。不過,我還是要走。”

“告訴他們說是要走,可不太容易開口。他們原以為,我們能在此地住上兩個星期。”

“不容易。今兒早晨,鬼使神差般還讓父親討了個沒趣。前兩天他命令鞭打了他

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
重生後搞事業去了朝鮮戰爭美英戰俘紀事帝行天下:拐來美男充後宮傾舞江湖長宮亂(GL)上神碧落
返回頂部